Текст и перевод песни Sukimaswitch - Niji No Recipe - Backing Track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niji No Recipe - Backing Track
Рецепт радуги - Фонограмма
インテリジェンスをまとった中身の足りない言葉はいらない
Мне
не
нужны
напыщенные,
но
пустые
слова.
皮を剥いだら味気なくて萎えてしまう
Сними
с
них
шелуху,
и
они
завянут,
потеряв
всякий
вкус.
体で感じたいのなら理論(セオリー)よりもグルーヴがルール
Если
хочешь
прочувствовать
это
всем
телом,
забудь
о
теории,
здесь
правит
грув.
くだらないもんを耳に流し込むヒマはない
У
меня
нет
времени
вливать
в
уши
всякую
ерунду.
互いに持ち寄った無数の素材(フレーズ)から選りすぐって
Из
множества
фраз,
что
мы
принесли
с
собой,
давай
выберем
самые
лучшие.
悲しみ味わった涙のスパイスを少々加えてみたら
Добавим
щепотку
специй
из
слёз
и
пережитой
печали,
響くよ
丸いレインボゥ
音速の彼方
И
зазвучит,
круглая
радуга,
за
пределы
скорости
звука.
この行間の想いをL-Rで感じさせて
Почувствуй
мои
мысли,
скрытые
между
строк,
в
левом
и
правом
канале.
鳴らすよ
クリアなサウンド
ジャンルを超えて
Раздастся
чистый
звук,
за
грань
всех
жанров.
届けたいな
全部覚えてなくてもいいから
Хочу
донести
это
до
тебя.
Не
обязательно
запоминать
всё,
落とさずに持っていてよ
Просто
храни
это
в
своём
сердце.
時には熟すまで寝かすのも重要だ
Иногда
важно
дать
всему
созреть.
かき混ぜるタイミングは経験と感覚次第
Время
всё
перемешать
зависит
от
опыта
и
интуиции.
見た目が気になってなにかと飾り付けてしまうけど
Мы
так
стараемся
украсить
всё,
думая
о
внешнем
виде,
本質はいつだってつまらないプライドの影に身を潜めている
Но
суть
всегда
прячется
в
тени
глупой
гордости.
飛ばすよ
回るレインボゥ
意識の彼方
Взлетит,
вращающаяся
радуга,
за
пределы
сознания.
中心はブレないで
永遠に奏でてよ
Не
теряй
стержень,
играй
вечно.
歌うよ
跳ねるラインを
高くて辛くても
Я
пою,
следуя
скачущей
линии,
даже
если
это
тяжело
и
трудно.
諦めんな
少しズルしてもいいから
Не
сдавайся,
милая,
даже
если
придётся
немного
схитрить.
君の声が必要
Мне
нужен
твой
голос.
響くよ
丸いレインボゥ
音速の彼方
Зазвучит,
круглая
радуга,
за
пределы
скорости
звука.
この行間の想いをL-Rで感じさせて
Почувствуй
мои
мысли,
скрытые
между
строк,
в
левом
и
правом
канале.
鳴らすよ
クリアなサウンド
ジャンルを超えて
Раздастся
чистый
звук,
за
грань
всех
жанров.
届けたいな
全部覚えてなくてもいいから
Хочу
донести
это
до
тебя.
Не
обязательно
запоминать
всё,
上げるよ
さらにゲインを
無限の彼方
Подниму
ещё
выше,
за
пределы
бесконечности.
君の住んでいる街を瞬く間に包んで
Мгновенно
окутаю
твой
город,
伝えよう
高鳴る振動
空気を震わして
Передам
тебе
этот
волнующий
трепет,
заставляя
вибрировать
воздух.
メロディが降り注ぐよ
Мелодия
прольётся
дождём.
確かに光り輝く、七色
Настоящий,
сияющий,
семицветный.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shintaro Tokita, Takuya Oohashi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.