Текст и перевод песни Sukimaswitch - ミスターカイト - shinku-kan mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ミスターカイト - shinku-kan mix
Mister Kite - shinku-kan mix
代わり映えのしない道
A
road
devoid
of
change
いつものように猫背で駅へと向かう
As
usual,
I
hunch
my
back
as
I
start
my
journey
to
the
station
月曜日の朝は街に
On
a
Monday
morning,
the
city
リセットしきれない気持ちが泳いでいた
Is
awash
with
feelings
that
just
can't
be
reset
混み合った車両は鬩ぎ合っていて
The
packed
train
car
is
a
scene
of
conflict
隣の人の香水の匂いに嫌気がさした
And
the
smell
of
perfume
from
the
person
next
to
me
is
starting
to
bother
me
もう一方では足を踏まれた人が騒いでいる
Meanwhile,
someone
who
got
their
foot
stepped
on
is
making
a
fuss
巻き込まれないようにと吊り革を見つめた
I
try
to
avoid
getting
involved
and
stare
at
the
overhead
strap
知らないふり
Pretending
not
to
notice
見えないふり
Pretending
not
to
see
気づかないふり
Pretending
not
to
know
出る杭は打たれるという
They
say
"the
nail
that
sticks
out
gets
hammered
down"
そのバイブル通りそっと身を潜め暮らす日々
And
so
I
live
my
life
as
that
proverb
dictates,
hiding
in
the
shadows
幼い頃からそうさ
It's
been
that
way
since
I
was
a
child
「もういいかい?」って聞かれて
「まだだよ」って隠れていた
When
they
asked
me,
"are
you
ready
yet?"
I
would
say,
"not
yet"
and
stay
hidden
(知らないふり)
悔しさなんて今更抱かない
(Pretending
not
to
notice)
I
don't
feel
any
regret
anymore
(見えないふり)
自分の限界くらいは当にわかってるつもり
(Pretending
not
to
see)
I'm
well
aware
of
my
own
limitations
(気づかないふり)
流れていく景色を覗き込む度
(Pretending
not
to
know)
Every
time
I
glance
out
at
the
passing
scenery
頭の奥で誰かの声がする
I
hear
a
voice
in
the
back
of
my
head
「僕らは例えるなら
時を待つカイトだ
Whispering,
"We
are
like
kites
waiting
for
the
right
time
向かい風を捉えたなら
大地を蹴り跳べ!
When
the
wind
is
at
our
backs,
we
will
leap
into
the
sky!
目を閉じちゃいけない
突き刺さる風で
We
must
not
close
our
eyes,
even
as
the
wind
stings
例え涙が溢れ出ようとも
And
even
if
tears
stream
down
our
faces
高く舞えば舞うほど
広がっていく世界
The
higher
we
fly,
the
wider
the
world
becomes
ふと我にかえった瞬間に
恐怖心が襲うけど
Suddenly,
I'm
brought
back
to
reality,
and
fear
washes
over
me
飽くなき執念を
見定めろ目標を
But
I
steady
my
resolve
and
set
my
sights
on
my
goal
そうすれば未来がその糸を引いてくれる
And
the
future
will
guide
me,
like
a
kite's
string
導いてくれる...」
Leading
the
way...
頭の奥の方から
From
the
depths
of
my
mind,
「もういいかい?」って僕に尋ねる声
I
hear
a
voice
asking
me,
"are
you
ready
now?"
僕は胸の中で
And
with
a
strong
gaze,
I
reply
from
deep
within
my
heart,
「もういいよ!」って強い眼差しで、答えた
Yes,
I'm
ready!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 大橋卓弥, 常田真太郎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.