Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
双星プロローグ
Twin Star Prologue
出会いはとある紹介で抱いた印象といえば
When
we
first
met,
I
was
told
I
was
a
bad
impression,
ナイスとは言えなくって散々なものだったみたいだ
Not
a
nice
one,
quite
the
opposite,
it
seemed.
お互いに夢描いて上京をしたものの
We
had
both
moved
to
Tokyo
to
pursue
our
dreams,
まだ別々の道を歩いていた
But
we
were
still
on
different
paths.
踏み込まれぬよう心にラッピング
I
wrapped
my
heart
up
tight
to
protect
it,
会話も物事の輪郭をなぞるばかり
Only
talking
about
superficial
things.
すれ違うことすら無い感じで
We
didn't
even
pass
each
other
by,
縛られたくないんだ
面倒だ
ほっといてくれ!って
I
didn't
want
to
be
tied
down,
it
was
a
hassle,
leave
me
alone!
うざったい
嫌って
交わろうとしないギャンブラーと
You
were
annoying,
I
hated
you,
I
didn't
want
to
be
with
you,
you
gambler!
賢く生きたいんだ
モットーは一石三鳥のフリーター
I
wanted
to
live
smart,
my
motto
was
three
birds
with
one
stone,
a
freeloader.
そんな二人のラブストーリー
That's
how
our
love
story
began.
その日は頭数を揃える要員として参加
That
day,
I
was
just
there
to
make
up
the
numbers.
ゲームなんかもして共通の話題も知った
We
played
games
and
found
some
common
ground.
だがしかしこの都会で暮らす田舎もんにとっちゃ
But
still,
for
us
country
bumpkins
living
in
the
city,
知り合いができて良かったくらいに思っていた
Making
a
new
acquaintance
was
about
as
exciting
as
it
got.
きっかけはミュージック
意外な急接近
Music
was
the
catalyst,
it
brought
us
closer.
夜通し盛り上がる日が続く
We
spent
many
nights
having
a
blast.
しばらくすると同じ部屋で過ごすようになっていた
Before
long,
we
were
spending
every
day
together.
それでも決めていた
ギャンブラーはこれっきりって
But
I
still
knew
I
needed
to
move
on,
to
leave
you
behind.
さっと
ふっと
姿くらます作戦だ
I
had
a
plan
to
vanish
without
a
trace.
何かが違うって理想を追い過ぎては
You
were
different,
I
had
chased
my
ideals
for
too
long,
またチャンスを逃してしまう
And
I
kept
missing
my
chances.
時に人は気まぐれ
心変わり
フリーターにロックオン
Sometimes
people
are
fickle,
they
change
their
minds,
the
freeloader
had
his
sights
set
on
you.
いきなり会いたくなったなんて甘い言葉
You
said
you
wanted
to
see
me
out
of
the
blue,
such
sweet
words.
こうしてストーリーは加速していく
And
that's
how
our
story
gained
momentum.
運命のいたずら
惹きあった
二人がほら
Fate
played
its
hand,
we
were
drawn
to
each
other.
やっと
ギュッと
人生の手を握り合った
Finally,
our
hands
linked
together,
our
lives
united.
世界は広がってきらめいた
誰よりも輝く星を目指して
The
world
expanded
and
sparkled,
we
aimed
for
the
brightest
stars.
幸せは無限大
最高に
痛快なんだ
Happiness
was
infinite,
the
most
exhilarating
feeling.
もしかして
これって案外相当無敵だ!?
Could
this
be
true
love?
Could
we
be
invincible?
絶妙なバランスと安心感
We
found
the
perfect
balance
and
comfort.
まさに二星間のラグランジュポイントとも言える
It
was
the
Lagrangian
point
between
our
two
stars.
エピローグはまだまだ、必要ない
There's
no
epilogue
yet,
it's
not
needed.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.