Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boku To Kasa To Nichiyoubi
Me and My Umbrella on a Sunday
日曜の街、雨
一人で差してる傘
City
on
a
Sunday,
rain,
I'm
holding
an
umbrella
alone
流れ落ちてく想い
散らかってる泡
My
thoughts
falling
down
like
scattered
bubbles
いつも通ってた歩道
水を蹴飛ばす靴
A
sidewalk
I
always
took,
my
shoes
kicking
up
the
water
透明なビニールの向こう
高層ビル
雲に隠れてた
On
the
other
side
of
the
transparent
vinyl,
skyscrapers
hidden
by
clouds
手探りなりに目指した未来図
あっけなく砕け散っていった
Feeling
my
way,
I
aimed
for
a
map
of
the
future,
but
it
unexpectedly
crumbled
打ち付ける水しぶきが
休日の景色をフラッシュバックさせる
The
splattering
water
brings
back
flashbacks
of
holiday
scenery
君のブルーの傘に2人で入ったら
「濡れちゃうね」と小さく笑ってた
If
I
had
gotten
under
your
blue
umbrella
with
you,
you
said
softly,
"I'll
get
wet"
遠くで鳴る雷は
結末を予感していたのかな
The
distant
thunder,
was
it
a
premonition
of
the
ending?
さよならの言葉
想像もせずに
信じ切ってたあの日
Good-bye,
words
I
never
imagined,
that
day
I
believed
without
question
こじ開けてた週末
僕ひとり上の空
The
weekend
I
forced
myself
to
enjoy,
I
was
absent-minded
優しい声で言ってた
「忙しいのは良いコトだね」って
With
a
kind
voice,
you
said,
"Being
busy
is
a
good
thing."
逢えない辛さを誤魔化すため精一杯
君が考えたセリフ
Lines
you
came
up
with
to
hide
the
pain
of
not
meeting
up,
doing
your
best
土砂降りの思い出たちは
こんな傘じゃとても凌げない
The
memories
of
torrential
rain,
this
umbrella
can't
protect
me
from
them
それならばいっそズブ濡れのまま
君まで泳いでいこうか
So
I
might
as
well
get
soaked
to
the
bone
and
swim
to
you
一緒に選んだ赤いテーブル
僕らみたいって話してたラブソング
The
red
table
we
chose
together,
the
love
song
we
said
we
were
like
揃いで買ったストラップと
渡せずの指輪
どれもに君の香り
The
matching
straps
we
bought,
and
the
ring
I
couldn't
give
you,
all
carry
your
scent
打ち付ける水しぶきが
休日の景色と音を奪う
The
splattering
water
drowns
out
the
holiday
scenery
and
sound
頬を伝う雫と声にならない声
何て呼べば僕は救われるだろう?
The
drops
running
down
my
face
and
my
choked-up
voice,
what
should
I
call
you
to
be
saved?
別れ際涙の中で
君は笑おうとしてくれたよね
At
the
moment
of
parting,
in
tears,
you
tried
to
smile,
didn't
you?
さよならの言葉
本当の意味は
一人で探すから
The
true
meaning
of
the
words
of
farewell,
I'll
search
for
it
by
myself
日曜の街、雨
一人で差してる傘
City
on
a
Sunday,
rain,
I'm
holding
an
umbrella
alone
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 常田 真太郎, 大橋 卓弥
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.