Текст и перевод песни Sukimaswitch - アイスクリーム シンドローム (backing track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
アイスクリーム シンドローム (backing track)
Ice Cream Syndrome (backing track)
関係はいたってフラットだ
何でも話せるくらいかな
Our
relationship
is
completely
flat,
we
can
talk
about
anything
付き合いは長いが
何も変わらないよな
We've
been
together
for
a
long
time,
but
nothing
has
changed
せっかく用意したムードも
茶化されて終わってしまうんだよ
I精心
prepared
the
mood,
but
it
was
all
just
a
joke
打ち明けられないまま
カッコもつかないまま
I
can't
confess
my
feelings,
I
can't
keep
my
cool
太陽は暑く照っている
Tシャツが汗ばんでいる
The
sun
is
shining
brightly,
my
T-shirt
is
sweaty
ジメッとした僕みたい
いつまでも乾かないや
I'm
like
the
humid
weather,
I
can't
dry
out
逃げ込んで入ったコンビニ
懐かしいコミックを購入
I
escaped
to
the
convenience
store
and
bought
a
nostalgic
comic
book
君がいればどうかな
一緒に笑えるかな
I
wonder
what
it
would
be
like
with
you,
if
we
could
laugh
together
もう何年演じているんだろう
親友としてのキャスティング
How
many
years
have
I
been
acting?
As
your
best
friend
距離感はいいんだが
でも本音を言えばツライや
The
distance
is
comfortable,
but
to
be
honest,
it's
hard
相談しやすいっていうけど
いつも君の恋愛トーク
You're
easy
to
talk
to,
but
all
you
ever
talk
about
is
your
love
life
微妙な心の中
バレないようにして
I
hide
my
true
feelings
この目の奥に映っている笑顔を
僕だけのモノにしたいんだ
I
want
the
smile
in
your
eyes
to
be
mine
どうにか焼き付けられないかな
I
want
to
burn
it
into
my
memory
そっとファインダーを覗いたら
I
peeked
through
the
viewfinder
想像よりずっとずっと遠くに君がいる気がした
You
were
much
further
away
than
I
imagined
いつかは誰かと消えていってしまう
Someday
you'll
disappear
with
someone
else
見上げれば青い空真っ二つに割ってくジェット機
I
look
up
at
the
blue
sky,
a
jet
plane
splits
it
in
two
遥か空へ
夏が飛んでいく
Summer
is
flying
away
into
the
sky
季節がもう
過ぎていく
The
seasons
are
changing
陽炎の中で立っている
不器用なだけのボンクラ
A
clumsy
fool
standing
in
the
heat
haze
ぼやけている世界でも
君だけは歪まないや
The
world
is
blurry,
but
you're
the
only
one
who's
not
distorted
友情って名前のシンドローム
出口のない永久迷路
Friendship
is
a
syndrome
with
no
exit,
an
endless
maze
動くのも怖いから
踏み出せないでいる
I'm
too
afraid
to
move,
I
can't
step
out
食べようとしていたはずのアイスクリーム
ベタベタに溶けていたんだ
The
ice
cream
I
was
about
to
eat
melted
all
over
the
place
運命って待ってくれないんだなぁ
Fate
won't
wait
for
me
今
会いたい
すぐにでも
I
want
to
see
you
now,
right
away
いつになくマジメな声で誘い出してみようかな
Maybe
I'll
ask
you
out
in
a
serious
voice
for
once
そのまま連れ去ってしまえたならもう
If
I
could
just
whisk
you
away
勢いで抱え込んだ想いも伝えられるかも
I
might
be
able
to
tell
you
how
I
feel
あぁ
そう、ファインダーを覗いたら
Oh
yeah,
when
I
looked
through
the
viewfinder
手が届きそうなほどそばに君が見えたらいいな
I
wish
you
were
so
close
that
I
could
almost
reach
you
幸せは増えたって減るもんじゃない
Happiness
doesn't
decrease
when
it's
shared
君とならどんな一瞬だって煌めいてみえる
With
you,
every
moment
would
sparkle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: shintaro tokita, takuya oohashi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.