Sukimaswitch - フィクション - перевод текста песни на английский

フィクション - Sukimaswitchперевод на английский




フィクション
Fiction
僕の肩書きは銀行メン、窓口に座るいつもの午後
My job title is bank employee, sitting at the counter on a typical afternoon.
スーツ姿は見慣れてきたけど笑顔はぎこちなくなるばかりで。
I've gotten used to wearing a suit, but my smile has become increasingly awkward.
熱い思いは何処へやら 安定した暮らしは得たも NoNo!
Where did my passion go? I've gained a stable life, but NoNo!
毎日お辞儀ばかりしてたら壁のポスターにまで頭下げていた
All I do is bow my head every day, even to the posters on the wall.
あぁ、僕にもう少し勇気があったらなぁ
Oh, if only I had a little more courage.
誰かが決めたルールを跳ね除けるほど勇気があったらなぁ
If only I had the courage to defy the rules that someone else set.
「夢、希望」って追いかけたって結局掴めないもんかな
No matter how much you chase after "dreams" and "hopes," you'll never be able to catch them, right?
理想と現実は別項で 突きつけられた言葉に... 待って?
Ideals and reality are separate entities, and I've been confronted with those words... Wait?
強引な転勤はねぇ!
Not an arbitrary transfer!
なんにしても中途半端で悲しいまでにアベレージ男
I'm mediocre at everything I do, a truly average man, which is sad.
争いごとを避けて来たから逃げ足の速さには長けている
I've avoided conflict my whole life, so I'm quite skilled at running away.
あぁ、僕にもう少し勇気があったらなぁ
Oh, if only I had a little more courage.
辛くとも充実した日々を選べるほど勇気があったらなぁ
If only I had the courage to choose a fulfilling life, no matter how difficult.
「憧れ」って響きになんでいつも負けてしまうんだろう
Why do I always lose to the sound of "憧れ" (yearning)?
強く一歩踏み込んでいけ あえてイバラの道を行こう
Take a strong step forward and walk the path of thorns, even if it's difficult.
いくつもの難関越えて幸せのカギ掴むんだろう
Overcome countless obstacles and you'll find the key to happiness.
んで、さらに一歩踏み込んでいけ!夢のトビラこじ開ければ... 待って?
And then take another step forward! Force open the door to your dreams... Wait?
厳重な警備の上、
Under heavy guard,
単純な金庫じゃねぇ...!
This is no ordinary safe...!
※この物語はフィクションです
※This is a work of fiction.





Авторы: 大橋 卓弥, 常田 真太郎


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.