Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naa
gilaaf
naa
lihaaf
Keine
Decke,
keine
Steppdecke
Naa
gilaaf
naa
lihaaf
Keine
Decke,
keine
Steppdecke
Thandi
haea
bhee
khilaaf
sasuri
Sogar
der
kalte
Wind
ist
gegen
uns,
verdammt
Naa
gilaaf
naa
lihaaf
Keine
Decke,
keine
Steppdecke
Thandi
haea
bhee
khilaaf
sasuri
Sogar
der
kalte
Wind
ist
gegen
uns,
verdammt
Ho
jaa
padosi
ke
chuulhe
se
aag
lai
le
Geh,
hol
Feuer
vom
Herd
des
Nachbarn
Haa
bidi
jalaai
le
jigar
se
piya
Ja,
zünde
die
Beedi
mit
deinem
Herzen
an,
mein
Lieber
Jigar
maa
badee
aag
hai
Im
Herzen
brennt
ein
großes
Feuer
Bidi
jalaai
le
jigar
se
piya
Zünde
die
Beedi
mit
deinem
Herzen
an,
mein
Lieber
Jigar
maa
badee
aag
hai
Im
Herzen
brennt
ein
großes
Feuer
Dhunaa
naa
nikaari
o
lab
se
piya
Blase
den
Rauch
nicht
von
deinen
Lippen,
mein
Lieber
Dhunaa
naa
nikaari
o
lab
se
piya
Blase
den
Rauch
nicht
von
deinen
Lippen,
mein
Lieber
Je
duniyaa
badee
dhank
hai
Diese
Welt
ist
voller
Betrug
Haa
bidi
jalaai
le
jigar
se
piya
Ja,
zünde
die
Beedi
mit
deinem
Herzen
an,
mein
Lieber
Jigar
maa
badee
aag
hai
Im
Herzen
brennt
ein
großes
Feuer
Thandi
haea
bhee
khilaaf
sasuri
Sogar
der
kalte
Wind
ist
gegen
uns,
verdammt
Ho
jaa
padosi
ke
chuulhe
se
aag
lai
le
Geh,
hol
Feuer
vom
Herd
des
Nachbarn
Band
ghungroo
kachehari
lagaai
liyo
re
Fessel
die
Fußkettchen
und
lass
uns
vor
Gericht
ziehen
Bulaai
liyo
re
bulaai
liyo
re
dupahari
Ruf,
ruf,
ruf
am
Nachmittag
Lagaai
liyo
re
lagaai
liyo
re
kachehari
Lass
uns
gehen,
lass
uns
gehen,
lass
uns
vor
Gericht
ziehen
Angethi
jalaai
le
jigar
se
piya
Entzünde
die
Glut
mit
deinem
Herzen,
mein
Lieber
Jigar
maa
badee
aag
hai
Im
Herzen
brennt
ein
großes
Feuer
Bidi
jalaai
le
jigar
se
piya
Zünde
die
Beedi
mit
deinem
Herzen
an,
mein
Lieber
Jigar
maa
badee
aag
hai
Im
Herzen
brennt
ein
großes
Feuer
Aisa
kaate
ke
daant
ka
nisaan
chhod
de
Er
beißt
so
fest,
dass
er
ein
Zahnabdruck
hinterlässt
Ye
kataai
to
koyi
bhee
kisaan
chhod
de
So
eine
Ernte
würde
jeder
Bauer
aufgeben
Aise
jaalim
ka
o
aise
jaalim
ka
Solch
einen
Tyrannen,
oh,
solch
einen
Tyrannen
Aise
jaalim
ka
chhod
de
makaan
chhod
de
Verlass
das
Haus
solch
eines
Tyrannen,
verlass
es
Naa
bulaayaa
naa
bataaya
Er
hat
weder
gerufen
noch
Bescheid
gesagt
Koyala
jalaai
le
jigar
se
piya
Zünde
die
Kohle
mit
deinem
Herzen
an,
mein
Lieber
Jigar
maa
aag
hai
Im
Herzen
brennt
ein
Feuer
Itanee
sardi
hai
kisi
ka
lihaaf
lai
le
Es
ist
so
kalt,
nimm
dir
die
Steppdecke
von
jemandem
Ho
jaa
padosi
Geh
zum
Nachbarn
Ho
jaa
padosi
jaa
jaa
padosi
Geh
zum
Nachbarn,
geh,
geh
zum
Nachbarn
Ho
jaa
padosi
ke
chuulhe
se
aag
lai
le
Geh,
hol
Feuer
vom
Herd
des
Nachbarn
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Beedi
дата релиза
09-03-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.