Sule B - Stendhal - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sule B - Stendhal




Stendhal
Stendhal
Me marcho pensando en volver
I leave thinking of returning
Y en volver a caer en tu lao' como un gato
And falling back by your side like a cat
Sabiendo que puedo perder
Knowing I could lose
Pero que eso es parte del trato
But I know that's part of the deal
Me dijo mi mare "la vida es ceder"
My mother told me "life is about giving in"
Pero yo no firme ese contrato
But I didn't sign that contract
Es difícil ponerse en tu piel
It's hard to put myself in your shoes
Más difícil llenar cuatro platos
Harder to fill four plates
Escuché ese consejo del viejo y me hice mayor, (me hice mayor)
I listened to the old man's advice and grew up, (grew up)
"Haz lo que puedas por los de alrededor", (los de alrededor)
"Do what you can for those around you", (those around you)
Los oía mentir
I heard them lie
No caeré en ese error, (no caeré en ese error)
I won't fall into that mistake, (I won't fall into that mistake)
Pongamos que hablo del Madrid, pongamos que hablo de pasión
Let's say I'm talking about Madrid, let's say I'm talking about passion
No puedo parar de de quererte, a pesar del temor
I can't stop loving you, despite the fear
Que algún día pudiera perderte y como un loco perder la razón
That one day I might lose you and like a madman lose my mind
No hay nada más feo que el rencor, ni el odio detrás del amor
There's nothing uglier than resentment, nor the hatred behind love
Puñales en busca de un trozo de carne, justo encima del corazón
Daggers in search of a piece of flesh, right above the heart
Cada canción es un viaje interior, un pasito pa' dentro del to'
Every song is an inner journey, a little step inside the whole
Un paso más cerca del top, más cerca del ti
One step closer to the top, closer to you
Más cerca de yo, más cerca del self
Closer to me, closer to the self
Mirando ese sol
Looking at that sun
Mirando ese cuadro de Polock en shock
Looking at that Pollock painting in shock
Stendhal
Stendhal
Arte es tu culo botando
Art is your ass bouncing
Pasar to' la vida luchando
Spending all your life fighting
De lo común nace algo extraordinario
From the ordinary something extraordinary is born
Hacer dinero y volverte pa'l barrio
Making money and going back to the hood
Arte el color de tus labios
Art is the color of your lips
Hacerlo con menos de lo necesario
Doing it with less than what's needed
Vivir en Madrid con un sueldo precario
Living in Madrid with a precarious salary
Arte es tenerte a diario
Art is having you every day
El talento es arte hereditario
Talent is hereditary art
En los ojos del pobre, en la boca del sabio
In the eyes of the poor, in the mouth of the wise
Pa'l arte el dinero sólo es secundario
For art, money is only secondary
Arte son tarde con Alba y con Mario
Art are afternoons with Alba and Mario
Arte es tu cuerpo y no está en ningún cuadro
Art is your body and it's not in any painting
Tenerlo y saber educarlo
Having it and knowing how to educate it
Arte es ser fuerte en los cambios
Art is being strong in the changes
¿Arte? El arte eres
Art? Art is you
El arte eres
Art is you
me preguntas qué es arte
You ask me what art is
El arte eres
Art is you
El arte eres
Art is you
El arte eres
Art is you
me preguntas qué es arte
You ask me what art is
El arte eres
Art is you
Shout-out a to's los enamorao's del arte
Shout-out to all the lovers of art
Paz pa' to' mi gente, qué pasa
Peace to all my people, what's up






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.