Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Beni Dünyaya Çağırma
Don't Call Me to This World
Beni
dünyaya
çağırma
Don't
call
me
to
this
world
Ona
geldim
fenâ
gördüm
I
came
here
and
saw
destruction
Demâ
gaflet
hicab
oldu
Ignorance
became
a
veil
Ve
nur-u
Hak
nihan
gördüm
And
I
saw
the
Light
of
God
hidden
Bütün
eşya
u
mevcudat
All
things,
all
creations
Birer
fâni
muzır
gördüm
I
saw
as
mortal,
harmful
Vücut
desen,
onu
giydim
You
say
body,
I
wore
it
Ah,
ademdi,
çok
belâ
gördüm
Oh,
it
was
a
void,
I
saw
much
calamity
Hayat
desen
onu
tattım
You
say
life,
I
tasted
it
Azap-ender
azap
gördüm
I
saw
torment
upon
torment
Akıl
ayn-ı
ikab
oldu
Reason
became
a
mirror
of
punishment
Bekàyı
bir
belâ
gördüm
I
saw
eternity
as
a
calamity
Ömür
ayn-ı
heva
oldu
Life
became
a
mirror
of
desire
Kemâl
ayn-ı
heba
gördüm
I
saw
perfection
as
a
mirror
of
destruction
Amel
ayn-ı
riya
oldu
Action
became
a
mirror
of
hypocrisy
Emel
ayn-ı
elem
gördüm
Hope
became
a
mirror
of
pain
Visal
nefs-i
zevâl
oldu
Union
became
a
self-destruction
Devâyı
ayn-ı
dâ
gördüm
I
saw
the
cure
as
a
mirror
of
disease
Bu
envar
zulümat
oldu
These
lights
became
darkness
Bu
ahbabı
yetim
gördüm
I
saw
these
friends
as
orphans
Bu
savtlar
nây-ı
mevt
oldu
These
sounds
became
the
flute
of
death
Bu
ahyâyı
mevat
gördüm
I
saw
these
lives
as
decay
Ulûm
evhâma
kalb
oldu
Sciences
became
a
heart
for
my
fears
Hikemde
bin
sekam
gördüm
I
saw
a
thousand
illnesses
in
wisdom
Lezzet
ayn-ı
elem
oldu
Pleasure
became
a
mirror
of
pain
Vücutta
bin
adem
gördüm
I
saw
a
thousand
voids
in
the
body
Habib
desen
onu
buldum
You
say
beloved,
I
found
her
Ah,
firakta
çok
elem
gördüm
Oh,
I
saw
much
pain
in
separation
Demâ
gaflet
zevâl
buldu
Ignorance
found
destruction
Ve
nur-u
Hak
ayan
gördüm
And
I
saw
the
Light
of
God
clearly
Vücut
burhan-ı
Zât
oldu
The
body
became
proof
of
Being
Hayat,
mir'ât-ı
Haktır,
gör
Life
is
the
mirror
of
Truth,
see
Bütün
zerrat-ı
mevcudat
All
particles
of
creation
Birer
zâkir,
müsebbih
gör
See,
each
is
a
rememberer,
a
glorifier
Eğer
Allah'ı
buldunsa
If
you
found
God
Bütün
eşya
senindir,
gör
All
things
are
yours,
see
Eğer
hakikî
abd-i
hüdâbin
isen
If
you
are
a
true
servant
of
God
Hudutsuz
bir
safâdır,
gör
It
is
a
boundless
joy,
see
Hesapsız
bir
sevap
var,
tad
There
is
endless
reward,
taste
it
Nihayetsiz
saadet
gör
See
infinite
happiness
Ey
nefsim!
Kalbim
gibi
ağla
ve
bağır
ve
de
ki:
Oh
my
soul!
Cry
like
my
heart,
shout
and
say:
Fâniyim,
fâni
olanı
istemem
I
am
mortal,
I
don't
want
what
is
mortal
Âcizim,
âciz
olanı
istemem
I
am
weak,
I
don't
want
what
is
weak
Ruhumu
Rahman'a
teslim
eyledim,
gayr
istemem
I
have
surrendered
my
soul
to
the
Merciful,
I
don't
want
anything
else
İsterim,
fakat
bir
yâr-ı
bâki
isterim
I
desire,
but
I
desire
an
everlasting
friend
Zerreyim,
fakat
bir
şems-i
sermed
isterim
I
am
an
atom,
but
I
desire
an
eternal
sun
Hiç
ender
hiçim,
fakat
bu
mevcudatı
umumen
isterim
I
am
nothing,
but
I
desire
this
entire
creation
El
Bâkî-Hüvel
Bâkî
The
Eternal
- He
is
the
Eternal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bedîüzzaman Nursî
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.