Sulhperver - Mahzen - перевод текста песни на немецкий

Mahzen - Sulhperverперевод на немецкий




Mahzen
Verlies
Gelmediğin her güne bir mum yaktım
Für jeden Tag, an dem du nicht kamst, zündete ich eine Kerze an
Sonsuz aşkım sonsuza dek mumyalandı
Meine unendliche Liebe wurde für immer einbalsamiert
Geleceğin yoktu zaten mum yalandı
Du hattest sowieso keine Zukunft, die Kerze war eine Lüge
Ve herşeyimiz ancak yatsıya kadar dayandı
Und alles zwischen uns hielt nur bis zum Abendgebet
Ve bir düş daha bitti yazık
Und wieder ist ein Traum vorbei, wie schade
Hani nerede benim imtiyazım
Wo ist mein Vorrecht?
Hangi mevsimlerde tıkılı kaldık
In welchen Jahreszeiten blieben wir stecken?
Peki hangi kara kışlar zamanla sildi yazı
Und welche strengen Winter haben mit der Zeit den Sommer ausgelöscht?
Bir dilek tut benim için
Wünsch dir etwas für mich
Zira unutmayı tercih eder bu hafıza
Denn dieses Gedächtnis zieht es vor zu vergessen
Usulca kay gökyüzünden
Gleite sanft vom Himmel herab
Ben karşı koyamıyorum karşımdaki muhafıza
Ich kann mich dem Wächter vor mir nicht widersetzen
Çaldı sevinçlerimi satırlar hırsız
Die Zeilen, ein Dieb, stahlen meine Freuden
Uzaklardan kalabalığım, yakından ıssız
Aus der Ferne bin ich gesellig, aus der Nähe einsam
Ne hissetteğimizin bir önemi yok
Es spielt keine Rolle, was wir fühlen
Ben maktul, sen katil olarak hatırlanırsın
Ich werde als Opfer erinnert, du als Täter
Hapsettim seni gönlümün mahsenlerine
Ich sperrte dich in die Verliese meines Herzens
Bak sende göreceksin baksan derine
Schau, du wirst es sehen, wenn du tiefer blickst
Meftunum saçlarının parsellerine
Ich bin vernarrt in die Parzellen deiner Haare
Çocukluğum tuttu yine bak sen dedim hep
Meine Kindheit hat mich wieder eingeholt, sieh, sagte ich immer
Yazdım, buydu zira elimden gelen
Ich schrieb, denn das war alles, was ich tun konnte
Bir türkü okur bugün sesinden felek
Heute singt das Schicksal ein Volkslied mit deiner Stimme
Bir vaveyla odalarında yankılanır beynimin
Ein Wehklagen hallt in den Kammern meines Gehirns wider
Kaçar aklım kıpırdamam yerimden gene
Mein Verstand flieht, ich bewege mich wieder nicht von der Stelle
Anlıyorsun veya anla delirmem gerek
Du verstehst oder verstehe, ich muss verrückt werden
Kalmamalı sesimde şuh, resimlerde renk
In meiner Stimme sollte keine Anmut, in Bildern keine Farbe bleiben
Butün kayboluşlarımı alıp sırtıma
Ich nahm all meine Verluste auf meine Schultern
Umud ettim; birgün geleceğiz derinlerde denk
Ich hoffte, dass wir uns eines Tages in der Tiefe begegnen werden
Bir şiir veya şarkı veya her neyse
Ein Gedicht oder ein Lied oder was auch immer
Sokakta, evinde veya nerdeysen
Auf der Straße, zu Hause oder wo auch immer du bist
Çıka gel zamansız, kaybettim kendimi
Komm unerwartet, ich habe mich selbst verloren
Beraber arayalım veya sendeyse
Lass uns zusammen suchen, oder wenn du es hast
Bu şiirler hislerimin sirayetidir
Diese Gedichte sind die Ausstrahlung meiner Gefühle
Masum kılar acımasızca cinayetini
Sie machen deinen gnadenlosen Mord unschuldig
Dinleyen her mahlukata izah edilir
Es wird jedem Geschöpf erklärt, das zuhört
Ben turnanın gözündeki o isabetinim
Ich bin der Treffer im Auge des Kranichs
Kulağımda sesin hala kokundan bayat
Deine Stimme ist noch in meinem Ohr, abgestandener als dein Duft
Hayaletin başucumda dokunmam, dayan
Dein Geist ist an meiner Seite, ich berühre ihn nicht, halte durch
Adımlarım fokurdar baya
Meine Schritte brodeln heftig
Namert olsun çıkıp da yoluna yolundan cayan
Verflucht sei, wer von deinem Weg abweicht
Varlığım sevdiklerinin başlarında nasır
Meine Existenz ist wie ein Dorn im Auge meiner Lieben
Nasıl olur da mana bulmaz yaşlarımda yasım
Wie kann es sein, dass meine Tränen keine Bedeutung in meiner Trauer finden?
Geçirsem de payitahtın taşrasında asır
Auch wenn ich ein Jahrhundert in den Vororten der Hauptstadt verbringe
Gelecegim tüm aşıkları saçlarından asıp
Ich werde alle Liebenden an ihren Haaren aufhängen
Günahlarımdan öyle tiksinir oldum
Ich habe angefangen, meine Sünden so sehr zu verabscheuen
Sarsma inancımı, hayatın iksiri boldur
Erschüttere meinen Glauben nicht, das Lebenselixier ist reichlich
Her adımda daha da batan pis biri oldum
Ich bin zu jemandem geworden, der mit jedem Schritt tiefer sinkt
Bakma öyle ben böyle olmak istemiyordum
Schau mich nicht so an, ich wollte nicht so werden
Daha önce hic bu kadar küçülmemiştim
Ich habe mich noch nie so klein gefühlt
Mevzu bahis varlığımsa gülüp geçiştir
Wenn es um meine Existenz geht, lache und gehe vorbei
Öyle sarılmıştık ki ruhum kütürdemişti
Wir waren so eng umschlungen, dass meine Seele knirschte
İşte o gün bugün demiştim
Ich sagte, das ist der Tag, von dem ich immer sprach
İyi tanımışım seni, iyi ki varsın
Ich habe dich gut kennengelernt, gut, dass es dich gibt
İyi ki varsın ki kötüyü savarsın
Gut, dass es dich gibt, damit du das Böse abwehrst
Bu dünya dağdağalı, boğucu, kararsız
Diese Welt ist chaotisch, erdrückend, unentschlossen
Ve sen birini sevdiğin kadarsın
Und du bist so viel wert, wie du jemanden liebst
Geceler boyu dilimde salâvatım
Die Nächte hindurch sind Gebete auf meiner Zunge
Kulağımda yağmurun toprakla seranatı
In meinem Ohr das Konzert des Regens mit der Erde
Güneşi bana lamba yapan zât
Derjenige, der mir die Sonne zur Lampe machte
Nasip etti ya "Helalimsin"! demeyi sana bakıp
Er hat mir gewährt, zu dir zu sagen: "Du bist mein Ein und Alles"





Авторы: Emirhan Pekşen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.