Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gelmediğin
her
güne
bir
mum
yaktım
Für
jeden
Tag,
an
dem
du
nicht
kamst,
zündete
ich
eine
Kerze
an
Sonsuz
aşkım
sonsuza
dek
mumyalandı
Meine
unendliche
Liebe
wurde
für
immer
einbalsamiert
Geleceğin
yoktu
zaten
mum
yalandı
Du
hattest
sowieso
keine
Zukunft,
die
Kerze
war
eine
Lüge
Ve
herşeyimiz
ancak
yatsıya
kadar
dayandı
Und
alles
zwischen
uns
hielt
nur
bis
zum
Abendgebet
Ve
bir
düş
daha
bitti
yazık
Und
wieder
ist
ein
Traum
vorbei,
wie
schade
Hani
nerede
benim
imtiyazım
Wo
ist
mein
Vorrecht?
Hangi
mevsimlerde
tıkılı
kaldık
In
welchen
Jahreszeiten
blieben
wir
stecken?
Peki
hangi
kara
kışlar
zamanla
sildi
yazı
Und
welche
strengen
Winter
haben
mit
der
Zeit
den
Sommer
ausgelöscht?
Bir
dilek
tut
benim
için
Wünsch
dir
etwas
für
mich
Zira
unutmayı
tercih
eder
bu
hafıza
Denn
dieses
Gedächtnis
zieht
es
vor
zu
vergessen
Usulca
kay
gökyüzünden
Gleite
sanft
vom
Himmel
herab
Ben
karşı
koyamıyorum
karşımdaki
muhafıza
Ich
kann
mich
dem
Wächter
vor
mir
nicht
widersetzen
Çaldı
sevinçlerimi
satırlar
hırsız
Die
Zeilen,
ein
Dieb,
stahlen
meine
Freuden
Uzaklardan
kalabalığım,
yakından
ıssız
Aus
der
Ferne
bin
ich
gesellig,
aus
der
Nähe
einsam
Ne
hissetteğimizin
bir
önemi
yok
Es
spielt
keine
Rolle,
was
wir
fühlen
Ben
maktul,
sen
katil
olarak
hatırlanırsın
Ich
werde
als
Opfer
erinnert,
du
als
Täter
Hapsettim
seni
gönlümün
mahsenlerine
Ich
sperrte
dich
in
die
Verliese
meines
Herzens
Bak
sende
göreceksin
baksan
derine
Schau,
du
wirst
es
sehen,
wenn
du
tiefer
blickst
Meftunum
saçlarının
parsellerine
Ich
bin
vernarrt
in
die
Parzellen
deiner
Haare
Çocukluğum
tuttu
yine
bak
sen
dedim
hep
Meine
Kindheit
hat
mich
wieder
eingeholt,
sieh,
sagte
ich
immer
Yazdım,
buydu
zira
elimden
gelen
Ich
schrieb,
denn
das
war
alles,
was
ich
tun
konnte
Bir
türkü
okur
bugün
sesinden
felek
Heute
singt
das
Schicksal
ein
Volkslied
mit
deiner
Stimme
Bir
vaveyla
odalarında
yankılanır
beynimin
Ein
Wehklagen
hallt
in
den
Kammern
meines
Gehirns
wider
Kaçar
aklım
kıpırdamam
yerimden
gene
Mein
Verstand
flieht,
ich
bewege
mich
wieder
nicht
von
der
Stelle
Anlıyorsun
veya
anla
delirmem
gerek
Du
verstehst
oder
verstehe,
ich
muss
verrückt
werden
Kalmamalı
sesimde
şuh,
resimlerde
renk
In
meiner
Stimme
sollte
keine
Anmut,
in
Bildern
keine
Farbe
bleiben
Butün
kayboluşlarımı
alıp
sırtıma
Ich
nahm
all
meine
Verluste
auf
meine
Schultern
Umud
ettim;
birgün
geleceğiz
derinlerde
denk
Ich
hoffte,
dass
wir
uns
eines
Tages
in
der
Tiefe
begegnen
werden
Bir
şiir
veya
şarkı
veya
her
neyse
Ein
Gedicht
oder
ein
Lied
oder
was
auch
immer
Sokakta,
evinde
veya
nerdeysen
Auf
der
Straße,
zu
Hause
oder
wo
auch
immer
du
bist
Çıka
gel
zamansız,
kaybettim
kendimi
Komm
unerwartet,
ich
habe
mich
selbst
verloren
Beraber
arayalım
veya
sendeyse
Lass
uns
zusammen
suchen,
oder
wenn
du
es
hast
Bu
şiirler
hislerimin
sirayetidir
Diese
Gedichte
sind
die
Ausstrahlung
meiner
Gefühle
Masum
kılar
acımasızca
cinayetini
Sie
machen
deinen
gnadenlosen
Mord
unschuldig
Dinleyen
her
mahlukata
izah
edilir
Es
wird
jedem
Geschöpf
erklärt,
das
zuhört
Ben
turnanın
gözündeki
o
isabetinim
Ich
bin
der
Treffer
im
Auge
des
Kranichs
Kulağımda
sesin
hala
kokundan
bayat
Deine
Stimme
ist
noch
in
meinem
Ohr,
abgestandener
als
dein
Duft
Hayaletin
başucumda
dokunmam,
dayan
Dein
Geist
ist
an
meiner
Seite,
ich
berühre
ihn
nicht,
halte
durch
Adımlarım
fokurdar
baya
Meine
Schritte
brodeln
heftig
Namert
olsun
çıkıp
da
yoluna
yolundan
cayan
Verflucht
sei,
wer
von
deinem
Weg
abweicht
Varlığım
sevdiklerinin
başlarında
nasır
Meine
Existenz
ist
wie
ein
Dorn
im
Auge
meiner
Lieben
Nasıl
olur
da
mana
bulmaz
yaşlarımda
yasım
Wie
kann
es
sein,
dass
meine
Tränen
keine
Bedeutung
in
meiner
Trauer
finden?
Geçirsem
de
payitahtın
taşrasında
asır
Auch
wenn
ich
ein
Jahrhundert
in
den
Vororten
der
Hauptstadt
verbringe
Gelecegim
tüm
aşıkları
saçlarından
asıp
Ich
werde
alle
Liebenden
an
ihren
Haaren
aufhängen
Günahlarımdan
öyle
tiksinir
oldum
Ich
habe
angefangen,
meine
Sünden
so
sehr
zu
verabscheuen
Sarsma
inancımı,
hayatın
iksiri
boldur
Erschüttere
meinen
Glauben
nicht,
das
Lebenselixier
ist
reichlich
Her
adımda
daha
da
batan
pis
biri
oldum
Ich
bin
zu
jemandem
geworden,
der
mit
jedem
Schritt
tiefer
sinkt
Bakma
öyle
ben
böyle
olmak
istemiyordum
Schau
mich
nicht
so
an,
ich
wollte
nicht
so
werden
Daha
önce
hic
bu
kadar
küçülmemiştim
Ich
habe
mich
noch
nie
so
klein
gefühlt
Mevzu
bahis
varlığımsa
gülüp
geçiştir
Wenn
es
um
meine
Existenz
geht,
lache
und
gehe
vorbei
Öyle
sarılmıştık
ki
ruhum
kütürdemişti
Wir
waren
so
eng
umschlungen,
dass
meine
Seele
knirschte
İşte
o
gün
bugün
demiştim
Ich
sagte,
das
ist
der
Tag,
von
dem
ich
immer
sprach
İyi
tanımışım
seni,
iyi
ki
varsın
Ich
habe
dich
gut
kennengelernt,
gut,
dass
es
dich
gibt
İyi
ki
varsın
ki
kötüyü
savarsın
Gut,
dass
es
dich
gibt,
damit
du
das
Böse
abwehrst
Bu
dünya
dağdağalı,
boğucu,
kararsız
Diese
Welt
ist
chaotisch,
erdrückend,
unentschlossen
Ve
sen
birini
sevdiğin
kadarsın
Und
du
bist
so
viel
wert,
wie
du
jemanden
liebst
Geceler
boyu
dilimde
salâvatım
Die
Nächte
hindurch
sind
Gebete
auf
meiner
Zunge
Kulağımda
yağmurun
toprakla
seranatı
In
meinem
Ohr
das
Konzert
des
Regens
mit
der
Erde
Güneşi
bana
lamba
yapan
zât
Derjenige,
der
mir
die
Sonne
zur
Lampe
machte
Nasip
etti
ya
"Helalimsin"!
demeyi
sana
bakıp
Er
hat
mir
gewährt,
zu
dir
zu
sagen:
"Du
bist
mein
Ein
und
Alles"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emirhan Pekşen
Альбом
Mahzen
дата релиза
21-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.