Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gelmediğin
her
güne
bir
mum
yaktım
I
lit
a
candle
for
every
day
you
didn't
come
Sonsuz
aşkım
sonsuza
dek
mumyalandı
My
endless
love
was
forever
mummified
Geleceğin
yoktu
zaten
mum
yalandı
You
had
no
future
anyway,
the
candle
was
a
lie
Ve
herşeyimiz
ancak
yatsıya
kadar
dayandı
And
everything
we
had
only
lasted
until
midnight
Ve
bir
düş
daha
bitti
yazık
And
another
dream
ended,
what
a
pity
Hani
nerede
benim
imtiyazım
Where
is
my
privilege?
Hangi
mevsimlerde
tıkılı
kaldık
In
what
seasons
were
we
stuck?
Peki
hangi
kara
kışlar
zamanla
sildi
yazı
What
harsh
winters
erased
the
summer
over
time?
Bir
dilek
tut
benim
için
Make
a
wish
for
me
Zira
unutmayı
tercih
eder
bu
hafıza
Because
this
memory
prefers
to
forget
Usulca
kay
gökyüzünden
Slowly
slip
away
from
the
sky
Ben
karşı
koyamıyorum
karşımdaki
muhafıza
I
can't
resist
the
guard
in
front
of
me
Çaldı
sevinçlerimi
satırlar
hırsız
Lines
stole
my
joys,
a
thief
Uzaklardan
kalabalığım,
yakından
ıssız
My
crowd
from
afar,
desolate
up
close
Ne
hissetteğimizin
bir
önemi
yok
It
doesn't
matter
what
we
felt
Ben
maktul,
sen
katil
olarak
hatırlanırsın
You'll
be
remembered
as
the
killer,
I
as
the
victim
Hapsettim
seni
gönlümün
mahsenlerine
I
locked
you
in
the
cellars
of
my
heart
Bak
sende
göreceksin
baksan
derine
Look,
you'll
see
it
too,
if
you
look
deep
Meftunum
saçlarının
parsellerine
I'm
infatuated
with
the
strands
of
your
hair
Çocukluğum
tuttu
yine
bak
sen
dedim
hep
My
childhood
held
me
again,
look,
I
said
you
always
Yazdım,
buydu
zira
elimden
gelen
I
wrote,
for
this
was
all
I
could
do
Bir
türkü
okur
bugün
sesinden
felek
Fate
sings
a
song
today
from
your
voice
Bir
vaveyla
odalarında
yankılanır
beynimin
A
lament
echoes
in
the
chambers
of
my
brain
Kaçar
aklım
kıpırdamam
yerimden
gene
My
mind
runs
away,
I
don't
move
from
my
place
again
Anlıyorsun
veya
anla
delirmem
gerek
You
understand
or
you
go
crazy,
I
need
to
Kalmamalı
sesimde
şuh,
resimlerde
renk
My
voice
should
not
remain
sly,
colors
in
the
pictures
Butün
kayboluşlarımı
alıp
sırtıma
Taking
all
my
disappearances
on
my
back
Umud
ettim;
birgün
geleceğiz
derinlerde
denk
I
hoped;
one
day
we'd
meet
in
the
depths
Bir
şiir
veya
şarkı
veya
her
neyse
A
poem
or
a
song
or
whatever
it
is
Sokakta,
evinde
veya
nerdeysen
On
the
street,
in
your
house,
or
wherever
you
are
Çıka
gel
zamansız,
kaybettim
kendimi
Come
out
untimely,
I've
lost
myself
Beraber
arayalım
veya
sendeyse
Let's
search
together,
or
if
it's
with
you
Bu
şiirler
hislerimin
sirayetidir
These
poems
are
the
contagion
of
my
feelings
Masum
kılar
acımasızca
cinayetini
Innocently
it
makes
your
murder
merciless
Dinleyen
her
mahlukata
izah
edilir
It's
explained
to
every
creature
that
listens
Ben
turnanın
gözündeki
o
isabetinim
I'm
that
accuracy
in
the
turn's
eye
Kulağımda
sesin
hala
kokundan
bayat
Your
voice
is
still
stale
in
my
ear
from
your
scent
Hayaletin
başucumda
dokunmam,
dayan
Your
ghost
at
my
bedside,
I
don't
touch,
hold
on
Adımlarım
fokurdar
baya
My
steps
are
bubbling,
a
lot
Namert
olsun
çıkıp
da
yoluna
yolundan
cayan
May
he
be
a
scoundrel,
coming
out
and
going
his
way
from
his
path
Varlığım
sevdiklerinin
başlarında
nasır
My
presence
is
a
callus
on
the
heads
of
those
I
love
Nasıl
olur
da
mana
bulmaz
yaşlarımda
yasım
How
is
it
that
my
sorrow
doesn't
find
meaning
in
my
years?
Geçirsem
de
payitahtın
taşrasında
asır
Even
if
I
spend
centuries
in
the
outskirts
of
the
capital
Gelecegim
tüm
aşıkları
saçlarından
asıp
My
future
hangs
all
lovers
by
their
hair
Günahlarımdan
öyle
tiksinir
oldum
I've
become
so
disgusted
by
my
sins
Sarsma
inancımı,
hayatın
iksiri
boldur
Don't
shake
my
faith,
life's
elixir
is
plentiful
Her
adımda
daha
da
batan
pis
biri
oldum
I've
become
someone
who
sinks
deeper
with
every
step,
a
filthy
one
Bakma
öyle
ben
böyle
olmak
istemiyordum
Don't
look
at
me
like
that,
I
didn't
want
to
be
this
way
Daha
önce
hic
bu
kadar
küçülmemiştim
I've
never
shrunk
this
much
before
Mevzu
bahis
varlığımsa
gülüp
geçiştir
If
it's
about
existence,
then
just
laugh
it
off
Öyle
sarılmıştık
ki
ruhum
kütürdemişti
We
were
so
intertwined,
my
soul
was
creaking
İşte
o
gün
bugün
demiştim
That
day,
I
said
today
İyi
tanımışım
seni,
iyi
ki
varsın
I've
known
you
well,
thank
goodness
you
are
İyi
ki
varsın
ki
kötüyü
savarsın
Thank
goodness
you
are,
so
you
ward
off
evil
Bu
dünya
dağdağalı,
boğucu,
kararsız
This
world
is
noisy,
suffocating,
indecisive
Ve
sen
birini
sevdiğin
kadarsın
And
you
are
as
much
as
you
love
someone
Geceler
boyu
dilimde
salâvatım
My
salutations
are
on
my
tongue
all
night
Kulağımda
yağmurun
toprakla
seranatı
In
my
ear,
the
serenity
of
the
rain
with
the
earth
Güneşi
bana
lamba
yapan
zât
The
being
who
made
the
sun
a
lamp
for
me
Nasip
etti
ya
"Helalimsin"!
demeyi
sana
bakıp
It
was
destined,
that
I
would
say
"You
are
mine!"
looking
at
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emirhan Pekşen
Альбом
Mahzen
дата релиза
21-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.