Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gidecek
başka
yerim,
çalacak
başka
kapım
yok
da...
Ich
habe
keinen
anderen
Ort,
an
den
ich
gehen,
keine
andere
Tür,
an
die
ich
klopfen
könnte...
Allah'ım
sensin
tek
dayanak
noktam
Mein
Gott,
Du
bist
mein
einziger
Halt
Tutmazsan
tüm
yıldızlar
kayacak
gökten
Wenn
Du
mich
nicht
hältst,
fallen
alle
Sterne
vom
Himmel
Zemin
yüzü
hayli
yorgun,
nebatat
şokta!
Der
Boden
ist
sehr
müde,
die
Pflanzen
sind
im
Schock!
Sonbaharın
yüklediği
bir
yorgunluk
var
Es
liegt
eine
Müdigkeit
vom
Herbst
auf
mir
Kâinat
bunu
kaldıracak
olgunlukta
Das
Universum
ist
reif
genug,
um
dies
zu
ertragen
4,5
milyar
yaşında
ayakta
zordur
durmak
Mit
4,5
Milliarden
Jahren
ist
es
schwer,
aufrecht
zu
stehen
Sanırım
korkum
bundan...
Ich
glaube,
meine
Angst
kommt
daher...
Bir
gün
yırtılacak
dünyamızın
tapusu
Eines
Tages
wird
die
Urkunde
unserer
Welt
zerreißen
Ve
aralanacak
başka
bir
âlemin
kapısı...
Und
die
Tür
zu
einem
anderen
Reich
wird
sich
öffnen...
İnanmazsan
baharda
zemine
bak
Wenn
Du
es
nicht
glaubst,
schau
im
Frühling
auf
den
Boden
Ölmüş
ağaçlar
birden
nasıl
diriliyor,
gör!
Sieh,
wie
die
toten
Bäume
plötzlich
wieder
zum
Leben
erwachen!
Başını
kaldır!
Erhebe
Deinen
Kopf!
Kendini
tanıttırmak
isteyen
faal
ve
kudretli
bir
zâtın
harika
işlerine
bak!
Betrachte
die
wunderbaren
Werke
eines
aktiven
und
mächtigen
Wesens,
das
sich
zu
erkennen
geben
will!
Sen
başıboş
olmadığın
gibi,
bu
hâdiselerde
başıboş
olamazlar...
Du
bist
nicht
herrenlos,
und
diese
Ereignisse
können
es
auch
nicht
sein...
Denizin
dibindeki
bütün
hazinelerde
O'nun
Alle
Schätze
am
Meeresgrund
gehören
Ihm
Semâvat
Rabbanî
kasidelerle
dolu
Die
Himmel
sind
voll
von
göttlichen
Lobgesängen
Güneş'i
doğduran
da,
dünyayı
döndüren
de
Er
ist
es,
der
die
Sonne
aufgehen
und
die
Welt
sich
drehen
lässt
Seni
bendenize
nasip
eden
de
O'dur!
Er
ist
es
auch,
der
Dich
mir,
seinem
Diener,
geschenkt
hat!
Bir
bakışla
geceyi
haklayışın...
Mit
einem
Blick
bezwingst
Du
die
Nacht...
Gözlerin
dururken
israftır,
yakma
ışık!
Es
ist
Verschwendung,
das
Licht
anzuzünden,
wenn
Deine
Augen
da
sind!
Her
nakış
bedâhatle
gösterirken
nakkâşını
Jede
Stickerei
zeigt
deutlich
ihren
Sticker
Ben
nasıl
olur
da
kapından
uzaklaşırım?
Wie
könnte
ich
mich
also
von
Deiner
Tür
entfernen?
Bana
düşen
çalmak,
açmak
sana
kalmış...
Es
liegt
an
mir
zu
klopfen,
es
liegt
an
Dir,
zu
öffnen...
Duâlar
sığınabileceğim
tek
barakammış
Gebete
sind
die
einzige
Zuflucht,
bei
der
ich
Schutz
suchen
kann.
Ha
gayret!
Vuslata
bir
namazlık
ara
kalmış
Nur
noch
ein
Gebetsteppich
trennt
mich
von
der
Vereinigung
Bana
düşeni
yaptım,
gerisi
sana
kalmış...
Ich
habe
getan,
was
mir
obliegt,
der
Rest
liegt
bei
Dir...
Şu
kudsî
daveti
ne
için
tınlamazsın?
Warum
hörst
Du
nicht
auf
diesen
heiligen
Ruf?
Sanat
sanatkârsız
olmaz,
kul
namazsız!
Kunst
gibt
es
nicht
ohne
Künstler,
einen
Diener
nicht
ohne
Gebet!
Aksi
halde
kul
olduğunu
da
anlamazsın!
Andernfalls
verstehst
Du
nicht
einmal,
dass
Du
ein
Diener
bist!
Yıldızlar
adedince
derde
giriftar
olursun!
Du
wirst
von
so
vielen
Sorgen
geplagt,
wie
es
Sterne
gibt!
Başıma
ne
gelirse
müstehaktır!
Ich
verdiene
alles,
was
mir
zustößt!
Umum
mevcudat
şu
halime
gülse,
haktır!
Es
ist
recht,
wenn
alle
Geschöpfe
über
meinen
Zustand
lachen!
Düştüğüm
şu
maskaralık
vaziyetinden
Aus
dieser
lächerlichen
Situation,
in
die
ich
geraten
bin
Bir
çıkış
yolunu
bulmak
ister
aklım
sucht
mein
Verstand
einen
Ausweg
Ama
ne
mümkün
çıkış
yolu
yoktur
artık!
Aber
es
ist
unmöglich,
es
gibt
keinen
Ausweg
mehr!
Aczini
anlar
ve
Rabb'ine
yol
tutarsın...
Du
erkennst
Deine
Hilflosigkeit
und
wendest
Dich
Deinem
Herrn
zu...
Senden
kaçıp
gene
sana
geldim,
affet!
Ich
bin
von
Dir
geflohen
und
bin
wieder
zu
Dir
gekommen,
vergib
mir!
Çünkü;
sen
"Ol!"
deyince
olduransın
Denn
Du
bist
derjenige,
der
Dinge
geschehen
lässt,
wenn
Du
sagst:
"Sei!"
Kalpleri
birbirine
ısındıransın
Du
bist
derjenige,
der
die
Herzen
füreinander
erwärmt
Kalbimi
birliğine
ısındır,
ansın!
Erwärme
mein
Herz
für
Deine
Einheit,
lass
es
sich
erinnern!
Dahil
olmadığın
muhabbete
kısırdır
ağzım
Meine
Zunge
ist
unfruchtbar
für
Liebe,
an
der
Du
nicht
teilhast
Bunlar
da
bir
kulunun
huzur
duâsı...
Dies
sind
die
Friedensgebete
eines
Deiner
Diener...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emirhan Pekşen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.