Sulhperver - Şems - перевод текста песни на немецкий

Şems - Sulhperverперевод на немецкий




Şems
Sonne
Sensiz gün, düpedüz dün
Ein Tag ohne dich ist wie gestern
Görmedin mi, yalnız seni sevdim güpegündüz
Hast du nicht gesehen, ich habe nur dich geliebt, am helllichten Tag
Zulamda uykusuzluk, geceler yarim...
In meinem Versteck Schlaflosigkeit, die Nächte sind kurz...
Sanki saklandı gözlerinde elâdan bir küpe gündüz...
Als ob sich in deinen Augen ein haselnussbrauner Ohrring am Tag versteckt hätte...
Seninle doğdu, seninle battı Şems
Mit dir ging die Sonne auf, mit dir ging sie unter
Dünya üzerindeki en kıymetdar hazinedir aşk
Die Liebe ist der wertvollste Schatz auf Erden
Yalnızca O'nu bulanların bahtı şen
Nur diejenigen, die Ihn finden, haben Glück
Ondan uzak yaşayan beşerin havzasına günah düşer
Auf die, die fern von Ihm leben, fällt Sünde
Ve üçer beşer mahvolurlar
Und sie gehen zu dritt und zu fünft zugrunde
Ebedi bir edebi yolculuktayım şiirden faytonumla
Ich bin auf einer ewigen, literarischen Reise mit meiner Kutsche aus Gedichten
Güzelliğinde ay tonunda
In deiner Schönheit, im Mondton
Nuruna rast gelen yıldızlar hemen utancından kaybolurlar bir bir,
Die Sterne, die dein Licht erblicken, schämen sich und verschwinden einer nach dem anderen,
Yerin dibine girdi hepsi
Sie sind alle in den Erdboden versunken
Bazen başlı başına bir tevekkül
Manchmal bist du pure Ergebung
Ve bazen Cuma gecelerindeki bir dileksin
Und manchmal ein Wunsch in den Freitagnächten
Ümit ediyorum ki kabul olacak bir gün hepsi
Ich hoffe, dass eines Tages alles in Erfüllung geht
Seni görme arzum aşıyor dağı
Meine Sehnsucht, dich zu sehen, übersteigt den Berg
Seni görmek için eşiyorum taşı toprağı
Um dich zu sehen, grabe ich Stein und Erde um
Sen, yuvamdaki aşın ortağı
Du, die Teilhaberin der Speise in meinem Heim
İçimdeki sen ölmedi, yaşıyor. Bağır!
Das Du in mir ist nicht gestorben, es lebt. Schrei!
Bağır ki cümle alem bilsin
Schrei, damit es die ganze Welt erfährt
İnsan yaşayabilir elbet kör,sağır,dilsiz
Der Mensch kann natürlich blind, taub und stumm leben
Sende biliyorsun ey lanetli iblis
Du weißt es auch, verfluchter Teufel
İnsan yaşayabilir mi aç,susuz,hissiz?
Kann der Mensch ohne Hunger, Durst und Gefühl leben?
Aşk yoksa yüreğinde
Wenn keine Liebe in deinem Herzen ist
Yüreğin yürek değil yalnızca etten ibarettir
Ist dein Herz kein Herz, sondern nur Fleisch
Ve böylelerinin hayvandan farkı yoktur
Und solche haben keinen Unterschied zu Tieren
Ancak onlar yaşayabilir şükürsüz,ibadetsiz
Nur sie können ohne Dankbarkeit und Gebet leben
Çünkü düşünmek insana has eylemdir
Denn Denken ist eine dem Menschen eigene Handlung
Senden sonra çok ağladım az eğlendim
Nach dir habe ich viel geweint, wenig gelacht
Öyle güzel gülerdin ki
Du hast so schön gelacht
Mevsimler kıskanırdı, yüreğimdeki kara kışı yaz eylerdin
Die Jahreszeiten waren neidisch, du hast den tiefsten Winter in meinem Herzen zum Sommer gemacht
Hiçbir cihetle düşünülemez
Es ist in keiner Weise vorstellbar
Ben sensiz, toprak haşeratsız
Ich ohne dich, die Erde ohne Ungeziefer
İçinin en derini üşüdüyse eğer;
Wenn es dich in deinem Innersten friert;
Yakma! Yan ki yüreğin ateş alsın
Verbrenne nicht! Brenne, damit dein Herz Feuer fängt
Birinde çok yandım, adı da sırdı
Ich bin einmal sehr verbrannt, ihr Name war ein Geheimnis
Onsuz geçen bir saniye sanki yarım asırdı
Eine Sekunde ohne sie war wie ein halbes Jahrhundert
Kolaysa aşkı aynı karede yanıma sığdır
Wenn es so einfach ist, bring die Liebe mit mir in dasselbe Bild
Aşk; derin bakmadığımdan ötürü yanıma sığdır...
Liebe; weil ich nicht tief genug blicke, passt sie nicht zu mir...
Paramparçayım tanırsın belki liğmelerimden
Ich bin zerbrochen, vielleicht erkennst du mich an meinen Fetzen
Paylaşamayıp sakladıklarım var siğnelerimde
Ich habe Dinge, die ich nicht teilen kann und in meinem Inneren verstecke
Kararlıyım ölene dek te açığa vurmamaya
Ich bin entschlossen, sie bis zu meinem Tod nicht preiszugeben
Aşk dediğin deveyi geçirmektir iğne deliğinden...
Liebe bedeutet, ein Kamel durch ein Nadelöhr zu bringen...
Aşk dediğin deveyi geçirmektir
Liebe bedeutet, ein Kamel durchzubringen
Aşk dediğin deveyi geçirmektir
Liebe bedeutet, ein Kamel durchzubringen
Aşk dediğin deveyi geçirmektir
Liebe bedeutet, ein Kamel durchzubringen
Aşk dediğin deveyi geçirmektir iğne deliğinden...
Liebe bedeutet, ein Kamel durch ein Nadelöhr zu bringen...





Авторы: Emirhan Pekşen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.