Текст и перевод песни Suli Breaks - Parents Are the Hardest People to Please
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parents Are the Hardest People to Please
Родителей сложнее всего удовлетворить
This
is
to
every
parent
who
has
never
heard
Это
обращение
к
каждому
родителю,
который
никогда
не
слышал
Or
will
hear
the
words:
Или
не
услышит
слов:
"You
don′t
believe
in
me"
"Ты
в
меня
не
веришь"
"You
don't
understand
me"
"Ты
меня
не
понимаешь"
Come
out
of
their
kid′s
mouth
Из
уст
своего
ребенка
Because
they're
too
respectful
to
disrespect
you
Потому
что
он
слишком
уважителен,
чтобы
проявить
неуважение
к
тебе
So
I
say
it
for
them
Поэтому
я
говорю
это
за
них
You
act
as
thought
you
were
never
like
me
before
Ты
ведешь
себя
так,
будто
никогда
не
был
таким,
как
я
Like
you
were
never
young
and
foolish
Будто
ты
никогда
не
был
молодым
и
глупым
And
far
from
a
model
student
И
далеко
не
примерным
учеником
Did
you
forget
that
you
once
walked
in
my
shoes?
Ты
забыл,
что
когда-то
ходил
в
моих
ботинках?
When
you
would
fall
into
stupidity
toes
and
feet
first
Когда
ты
с
головой
бросался
в
глупости
Play
with
life
although
many
times
told
to
rehearse
Играл
с
жизнью,
хотя
много
раз
тебе
говорили
репетировать
Jumped
into
relationships
and
chose
to
forgo
the
research
Ввязывался
в
отношения
и
предпочитал
обходиться
без
подготовки
Like
you
ain't
been
there,
done
that,
and
bought
the
t-shirt
Как
будто
ты
там
не
был,
этого
не
делал
и
не
покупал
футболку
на
память
Like
you
never
had
a
dream
that
you
would
strive
for
Как
будто
у
тебя
никогда
не
было
мечты,
к
которой
ты
стремился
One
that
you
were
willing
to
dedicate
your
life
for
Ради
которой
ты
был
готов
посвятить
всю
свою
жизнь
You
act
as
thought
you
were
perfect
Ты
ведешь
себя
так,
будто
был
идеальным
When
you
parlay
your
knowledge
around
as
though
you
were
equiped
with
it
Когда
ты
раздаешь
свои
знания,
как
будто
ты
ими
экипирован
I′ll
say
it
straight
Скажу
прямо
Most
parents
are
hypocrites
Большинство
родителей
- лицемеры
Cuz
you
can
forget
that
you
were
once
exactly
like
me
Потому
что
ты
можешь
забыть,
что
когда-то
был
точно
таким
же,
как
я
Except
when
it′s
time
to
remind
me
Кроме
тех
случаев,
когда
нужно
напомнить
мне
That
you
know
better
Что
ты
знаешь
лучше
And
close
your
argument
with:
И
закончить
свой
спор
словами:
"Experience
is
the
best
teacher"
"Опыт
- лучший
учитель"
But
you
see,
that
doesn't
always
work
Но
видишь
ли,
это
не
всегда
работает
Because
just
because
you
spent
years
in
the
classroom
Потому
что
то,
что
ты
провел
годы
в
классе
That
doesn′t
meant
that
you
alway
learned
Не
значит,
что
ты
всегда
учился
And
just
because
you
experienced
something
И
то,
что
ты
что-то
пережил
That
doesn't
mean
that
we
have
to
infer
Не
значит,
что
мы
должны
делать
вывод
That
you
were
the
best
student
either
Что
ты
тоже
был
лучшим
учеником
And
I′ll
openly
that
in
most
instances
parents
are
right
И
я
открыто
признаю,
что
в
большинстве
случаев
родители
правы
But
it's
not
about
our
decisions
being
right
or
wrong
Но
дело
не
в
том,
правильные
наши
решения
или
нет
It′s
more
about
using
your
experience
to
sympathise
Дело
в
том,
чтобы
использовать
свой
опыт,
чтобы
посочувствовать
And
let
us
know
that
you
at
least
understand
where
we're
coming
from
И
дать
нам
знать,
что
ты
хотя
бы
понимаешь,
откуда
мы
пришли
Cuz
at
least
then
we
can
take
that
in
all
seriousness
and
then
decide
Потому
что
хотя
бы
тогда
мы
можем
принять
это
со
всей
серьезностью
и
затем
решить
But
instead
it's
some
big
"You′re
small,
I′m
right,
you're
wrong
and
there′s
nothing
you
can
do
about
it"
Но
вместо
этого
это
какое-то
большое
"Ты
маленький,
я
прав,
ты
неправ,
и
ты
ничего
не
можешь
с
этим
поделать"
You
make
out
decisions
sound
irrational,
impractical
Ты
выставляешь
наши
решения
иррациональными,
непрактичными
When
I'm
sure
there
was
a
time
when
you
had
the
exact
same
thought
Когда
я
уверен,
что
было
время,
когда
у
тебя
были
точно
такие
же
мысли
When
you
probably
didn′t
know
what
you
wanted
to
do
with
your
life
by
the
time
you
were
18
Когда
ты,
вероятно,
не
знал,
чем
хочешь
заниматься
в
жизни
к
18
годам
And
had
not
already
achieved
it
by
25
И
не
достиг
этого
к
25
And
when
it
came
to
everything
else
it
was
all
about
patience
and
timing,
right?
И
когда
дело
касалось
всего
остального,
все
сводилось
к
терпению
и
правильному
времени,
верно?
But
when
it
came
to
me
and
my
life
those
lessons
no
longer
applied
Но
когда
дело
дошло
до
меня
и
моей
жизни,
эти
уроки
больше
не
применялись
Cuz
I
had
to
be
great
tomorrow
Потому
что
я
должен
был
стать
великим
завтра
Or
my
plans
have
to
work
out
today
Или
мои
планы
должны
сработать
сегодня
If
I'm
not
a
millionaire
right
now
Если
я
не
миллионер
прямо
сейчас
Then
all
my
efforts
have
been
in
vain
То
все
мои
усилия
были
напрасны
We
look
up
to
you
as
our
teachers
and
our
leaders
Мы
смотрим
на
вас,
как
на
наших
учителей
и
лидеров
But
how
are
we
supposed
to
achieve
success
if
the
person
that′s
supposed
to
be
our
biggest
fan
is
never
in
the
bleachers
Но
как
мы
должны
добиться
успеха,
если
человек,
который
должен
быть
нашим
самым
большим
фанатом,
никогда
не
сидит
на
трибунах
It's
like
chasing
a
dream
with
a
coach
that
has
no
faith
in
the
team
Это
как
гнаться
за
мечтой
с
тренером,
который
не
верит
в
команду
Cuz
I
barely
got
any
support
from
my
par-rents
Потому
что
я
почти
не
получал
поддержки
от
своих
родителей
Until
I
could
afford
to
pay
rent
Пока
не
смог
позволить
себе
платить
за
квартиру
My
mom
went
from
not
giving
a
damn
to
my
biggest
fan
Моя
мама
превратилась
из
равнодушной
в
мою
самую
большую
поклонницу
Before,
it
was
just
a
hobby
Раньше
это
было
просто
хобби
Something
I
was
supposed
to
do
one
the
weekend
Чем-то,
чем
я
должен
был
заниматься
по
выходным
An
issue
of
concern
at
parent's
evening
Предметом
беспокойства
на
родительском
собрании
Apparently
I
was
aiming
for
a
fruitless
target
Видимо,
я
целился
в
бесплодную
мишень
But
now
her
son′s
success
is
a
topic
of
discussion
every
time
she
bumps
into
old
friends
at
the
supermarket
Но
теперь
успех
ее
сына
- тема
для
разговора
каждый
раз,
когда
она
встречает
старых
друзей
в
супермаркете
To
parents
whose
son
spends
all
day
playing
football
games
on
that
Xbox
and
that
PS3
Родителям,
чей
сын
проводит
весь
день,
играя
в
футбол
на
Xbox
и
PS3
That
you
spent
too
much
money
on
just
to
shut
him
up
for
his
birthday
На
которые
вы
потратили
кучу
денег,
только
чтобы
заткнуть
его
на
день
рождения
Well
did
you
know
that
there
are
thousands
of
people
on
YouTube
Знаете
ли
вы,
что
на
YouTube
есть
тысячи
людей
Making
money
from
doing
exactly
the
same?
Которые
зарабатывают
деньги,
делая
то
же
самое?
And
millions
of
more
opportunities
and
industries
relating
to
game
И
миллионы
других
возможностей
и
отраслей,
связанных
с
играми
Have
to
ever
tried
to
cultivate
that
interest?
Вы
когда-нибудь
пытались
развить
этот
интерес?
Have
you
ever
even
touched
the
controller
Вы
когда-нибудь
вообще
брали
в
руки
контроллер
Except
when
he
left
it
on
the
floor
Кроме
как
когда
он
оставил
его
на
полу
And
you
broke
it
by
accidentally
stepping
on
it
И
ты
сломал
его,
случайно
наступив
на
него
Withering
in
pain
Корчась
от
боли
Watching
him
complain
Слушая
его
жалобы
As
you
told
him
that
you′re
not
going
to
buy
him
a
new
own
cuz
it
shouldn't
have
been
on
the
floor
in
the
first
place?
Когда
ты
сказал
ему,
что
не
будешь
покупать
ему
новый,
потому
что
его
не
должно
было
быть
на
полу?
And
every
time
he
slips
in
a
grade
or
stays
out
too
late
you
locked
it
away
И
каждый
раз,
когда
у
него
падает
оценка
или
он
поздно
приходит
домой,
ты
запирал
его
I
know
a
girl
who,
according
to
her
parents
Я
знаю
девушку,
которая,
по
словам
ее
родителей
Spent
too
much
time
at
singer
recitals
Слишком
много
времени
проводила
на
певческих
конкурсах
So
they
tell
her
to
shut
up
so
they
can
watch
American
Idol
Поэтому
они
говорят
ей
заткнуться,
чтобы
они
могли
посмотреть
American
Idol
I
know
a
child
who
is
trying
to
start
a
business
Я
знаю
ребенка,
который
пытается
начать
свой
бизнес
Which
his
parents
have
never
showed
an
interest
in
К
которому
его
родители
никогда
не
проявляли
интереса
Or
have
a
penny
invested
И
не
вложили
ни
копейки
But
still
encourage
him
to
sit
down
with
them
and
watch
The
Apprentice
Но
все
еще
призывают
его
сесть
с
ними
и
посмотреть
"Кандидата"
What
about
the
ones
that
are
constantly
emphasizing
the
importance
of
having
a
back
up
plan
А
как
насчет
тех,
кто
постоянно
подчеркивает
важность
запасного
плана
The
kicker
is
the
backup
plan
concept
Самое
интересное
в
концепции
запасного
плана
I
don′t
even
need
to
explain
that
because
everybody
knows
what
I'm
referring
to
Мне
даже
не
нужно
это
объяснять,
потому
что
все
знают,
о
чем
я
говорю
But
let
me
put
it
like
this:
Но
позвольте
мне
сказать
так:
How
comfortable
would
you
feel
Насколько
комфортно
ты
бы
себя
чувствовал
Standing
on
the
front
line
with
a
general
Стоя
на
передовой
с
генералом
Who
keeps
emphasizing
your
role
and
it′s
importance
Который
постоянно
подчеркивает
твою
роль
и
ее
важность
But
spend
his
whole
time
investing
his
efforts
in
the
reinforcements?
Но
все
свое
время
тратит
на
укрепление
резервов?
Just
think
for
a
second
Просто
подумай
на
секунду
Cuz
if
you
show
more
interest
is
a
person's
backup
plan
Потому
что
если
ты
проявляешь
больше
интереса
к
запасному
плану
человека
Than
their
actual
plan
Чем
к
его
настоящему
плану
Then
you′re
actually,
accurately,
fractionally,
factually,
impractically,
tactfully,
didactically,
drastically
То
ты
на
самом
деле,
точно,
частично,
фактически,
непрактично,
тактично,
дидактически,
радикально
Showing
where
your
faith
his
plan
actually
stands
Показывает,
какое
место
занимает
твоя
вера
в
его
план
Put
yourself
in
our
sneakers
for
a
bit
Надень
на
минутку
наши
кроссовки
And
cuz
statistics
show,
I
think,
that
between
16
and
18,
your
feet
no
longer
grow
И
потому
что,
как
показывает
статистика,
кажется,
что
в
возрасте
от
16
до
18
лет
твои
ноги
больше
не
растут
So
it's
not
that
it
don't
fit,
it′s
just
that
since
you
started
walking
on
water
you′ve
forgotten
it
Так
что
дело
не
в
том,
что
они
не
подходят,
просто
с
тех
пор,
как
ты
начал
ходить
по
воде,
ты
забыл
о
них
And
stop
trying
to
overshadow
but
understand
us
kids
И
перестань
пытаться
затмить,
но
пойми
нас,
детей
Cuz
eventually
when
they
become
adults
Потому
что
в
конце
концов,
когда
они
станут
взрослыми
Any
success
they
have,
rather
than
just
contributing,
I
bet
you'd
rather
they
say
that
you
were
actually
a
part
of
it
Любой
их
успех,
вместо
того,
чтобы
просто
внести
свой
вклад,
держу
пари,
ты
бы
предпочел,
чтобы
они
сказали,
что
ты
был
его
частью
No
actually
wait
Нет,
погоди
Cuz
apparently
I′m
a
patron
on
confusion
Потому
что,
видимо,
я
покровительствую
путанице
And
never
offer
any
solutions
to
fairly
obvious
conclusions
И
никогда
не
предлагаю
решений
для
довольно
очевидных
выводов
Simply
because
I
feel
it's
not
my
place
to
say
that
my
opinion
works
for
everyone
Просто
потому,
что
я
считаю,
что
не
мое
дело
говорить,
что
мое
мнение
подходит
всем
But
just
in
this
instance,
here
is
a
simple
one
Но
только
в
этом
случае,
вот
простое
решение
Talk
to
your
little
one
Поговори
со
своим
малышом
Cuz
no
matter
how
much
you
like
to
believe
it
Потому
что
как
бы
ты
ни
хотел
верить
It′s
two-thousand-and-thirteen
and
no
one
is
really
a
kid
anymore
На
дворе
2013
год,
и
никто
уже
не
ребенок
With
access
to
clips
at
our
fingertips
С
доступом
к
информации
у
нас
под
рукой
We're
exposed
to
the
world
without
having
to
open
the
front
door
Мы
открыты
миру,
не
выходя
за
порог
So
ask
them
what
their
dream
is
Так
что
спроси
их,
о
чем
они
мечтают
How
and
what
we,
not
they,
we,
can
do
to
achieve
it
Как
и
что
мы,
не
они,
мы,
можем
сделать,
чтобы
достичь
этого
Your
children
are
your
biggest
asset
Твои
дети
- твой
самый
большой
актив
So
invest
time
in
speaking
Так
что
вкладывай
время
в
разговоры
Invest
time
in
listening
Вкладывай
время
в
то,
чтобы
слушать
Invest
time
in
hearing
Вкладывай
время
в
то,
чтобы
слышать
Invest
time
in
learning
how
to
play
Pro
Evolution
Soccer
Вкладывай
время
в
изучение
Pro
Evolution
Soccer
And
fashion
trends
and
sing
Beyonce
И
модных
тенденций,
и
пения
Бейонсе
Just
invest
time
in
not
just
being
a
responsible
adult
Просто
вкладывай
время
не
только
в
то,
чтобы
быть
ответственным
взрослым
But
the
one
who′s
laughter
would
fill
the
room
Но
и
в
того,
чей
смех
наполнял
бы
комнату
At
the
fact
that
we
were
stupid
enough
to
eat
our
own
snot
От
того,
что
мы
были
достаточно
глупы,
чтобы
есть
свои
сопли
Or
the
one
that
would
teach
us,
not
scold
us,
for
not
being
able
to
pee
in
pot
Или
того,
кто
учил
бы
нас,
а
не
ругал
за
то,
что
мы
не
умеем
писать
в
горшок
Watch
cartoons
and
parental
advisory
movies
with
us
past
11
o'clock
Смотреть
мультфильмы
и
фильмы
с
родительским
ограничением
после
11
вечера
Spend
hours
playing
peek-a-boo
at
the
end
of
our
cots
Часами
играть
в
прятки
у
наших
кроваток
And
I
agree,
you
spoiled
a
child
if
you
spared
the
rod
И
я
согласен,
ты
испортишь
ребенка,
если
пожалеешь
розги
But
ultimately
Но
в
конечном
счете
We
just
want
you
to
believe
in
us
Мы
просто
хотим,
чтобы
ты
в
нас
верил
Cuz
a
family
is
the
strongest
corporation
that
you
can
have
Потому
что
семья
- самая
сильная
корпорация,
которая
у
тебя
может
быть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.