Текст и перевод песни Sulino & Marrueiro - Joãozinho do Sobrado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Joãozinho do Sobrado
Joãozinho of the Big House
Seu
Armando
é
um
homem
rico,
é
um
fazendeiro
abastado
Mr.
Armando
is
a
wealthy
man,
a
prosperous
farmer,
my
love.
Tem
lavouras
de
café
e
forte
criação
de
gado
He
has
coffee
plantations
and
a
large
cattle
ranch,
you
see.
Julieta
é
filha
única,
é
bonita
e
delicada
Julieta
is
his
only
daughter,
beautiful
and
delicate,
truly.
Mas
sua
mãe,
não
consente
que
ela
arranje
namorado
But
her
mother
won't
allow
her
to
have
a
boyfriend,
not
at
all.
Assim
memo'
ela
namora
o
Joãozinho
do
sobrado
Even
so,
she
dates
Joãozinho
of
the
big
house,
in
secret
they
call.
Joãozinho
é
rapaz
galante,
é
ativo
e
delicado
Joãozinho
is
a
gallant
young
man,
active
and
refined,
my
dear.
Mas
é
de
família
pobre,
ele
vive
de
empregado
But
he
comes
from
a
poor
family,
he
works
for
a
living,
it's
clear.
Seu
Armando,
quer
que
a
filha
case
com
o
doutor
Machado
Mr.
Armando
wants
his
daughter
to
marry
Doctor
Machado,
it's
true.
Mas
ela
quer
o
Joãozinho,
nada
de
doutor
formado
But
she
wants
Joãozinho,
no
doctor
with
a
degree
will
do.
A
Julieta
sofre
muito
e
Joãozinho
sofre
dobrado
Julieta
suffers
greatly,
and
Joãozinho
suffers
doubly
so,
it's
a
shame.
No
dia
8 de
agosto,
no
baile
de
um
batizado
On
August
8th,
at
a
christening
party's
grand
ball,
they
say.
A
Julieta
e
o
Joãozinho
'tavam
num
banco
assentado
Julieta
and
Joãozinho
were
sitting
on
a
bench,
come
what
may.
Joãozinho
virou
e
disse:
Julieta
eu
vivo
enganado
Joãozinho
turned
and
said:
Julieta,
I
live
a
life
of
deceit,
I
confess.
Eu
sei
que
não
te
mereço,
sou
um
pobre
desventurado
I
know
I
don't
deserve
you,
I'm
a
poor
unfortunate
mess.
Lágrima
correu
dos
olhos
do
pobre
moço,
coitado
Tears
streamed
from
the
eyes
of
the
poor
young
man,
so
distressed.
Ô,
doutor,
o
seu
rival,
aproximando
do
seu
lado
Oh,
Doctor,
your
rival,
approaching
by
your
side,
so
bold.
Olhou
bem
para
Julieta,
mostrando
ser
ciumado
Looked
right
at
Julieta,
showing
he
was
jealous,
I'm
told.
Julieta
se
'alevantou,
e
saíram
de
braços
dados
Julieta
stood
up,
and
they
left
arm
in
arm,
so
grand.
Foram
dançar
uma
mazurca,
num
requebradão
danado
They
went
to
dance
a
mazurka,
with
a
wicked,
swirling
command.
Joãozinho
ficou
sozinho,
dando
suspiro
cortado
Joãozinho
was
left
alone,
sighing
deeply,
so
unmanned.
Joãozinho
se
'alevantou
Joãozinho
stood
up.
Ai,
ai,
jurgando'
ser
desprezado
Oh,
oh,
believing
himself
to
be
scorned,
so
low.
Joãozinho
se
'alevantou,
ajurgando'
ser
desprezado
Joãozinho
stood
up,
believing
himself
to
be
scorned,
it's
true.
Arriou
a
sua
besta
com
seus
arreio'
chapeado
He
saddled
his
horse
with
its
plated
harness,
shining
new.
Quando
'tava
de
saída,
recebeu
este
recado
As
he
was
leaving,
he
received
this
message,
clear
and
bright.
Julieta
tá
te
esperando
lá
no
portão
do
cercado
Julieta
is
waiting
for
you
at
the
gate
of
the
fence,
tonight.
Jogou
ela
na
garupa
e
hoje
em
dia
são
casados
He
swung
her
onto
the
back
of
his
horse,
and
now
they're
married,
what
a
sight!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Gottardi, Joao Rosante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.