Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tenho Fome e Tenho Sede
Ich habe Hunger und Durst
Tenho
fome
e
tenho
sede
Ich
habe
Hunger
und
ich
habe
Durst
Tenha
dó
de
mim,
benzinho
Hab
Erbarmen
mit
mir,
mein
Liebling
Tenho
fome
dos
teus
beijos
Ich
habe
Hunger
nach
deinen
Küssen
E
sede
do
teu
carinho
Und
Durst
nach
deiner
Zärtlichkeit
Tenho
fome
dos
teus
beijos
Ich
habe
Hunger
nach
deinen
Küssen
E
sede
do
teu
carinho
Und
Durst
nach
deiner
Zärtlichkeit
Nasce
o
sol,
nasce
a
Lua
Die
Sonne
geht
auf,
der
Mond
geht
auf
Pra
Terra
iluminar
Um
die
Erde
zu
erleuchten
Nasce
as
estrelas
brilhantes
Die
glänzenden
Sterne
gehen
auf
Pra
noite
escura
enfeitar
Um
die
dunkle
Nacht
zu
schmücken
Nasce
as
flores
coloridas
Die
bunten
Blumen
erblühen
Pro
jardim
embelezar
Um
den
Garten
zu
verschönern
Nasce
o
amor
tão
sublime
Die
erhabene
Liebe
entsteht
Eu
nasci
pra
te
amar
Ich
wurde
geboren,
um
dich
zu
lieben
Tenho
fome
e
tenho
sede
Ich
habe
Hunger
und
ich
habe
Durst
Tenha
dó
de
mim,
benzinho
Hab
Erbarmen
mit
mir,
mein
Liebling
Tenho
fome
dos
teus
beijos
Ich
habe
Hunger
nach
deinen
Küssen
E
sede
do
teu
carinho
Und
Durst
nach
deiner
Zärtlichkeit
Tenho
fome
dos
teus
beijos
Ich
habe
Hunger
nach
deinen
Küssen
E
sede
do
teu
carinho
Und
Durst
nach
deiner
Zärtlichkeit
A
tarde
cai
todo
dia
Der
Abend
bricht
jeden
Tag
herein
Esteja
frio
ou
calor
Ob
es
kalt
ist
oder
warm
A
água
cai
na
cascata
Das
Wasser
fällt
im
Wasserfall
Fazendo
leve
rumor
Und
erzeugt
ein
leises
Rauschen
Se
eu
tivesse
certeza
Wenn
ich
sicher
wäre
Que
eu
era
seu
amor
Dass
ich
deine
Liebe
bin
Eu
caía
nos
seus
braços
Würde
ich
in
deine
Arme
fallen
Como
o
orvalho
cai
na
flor
Wie
der
Tau
auf
die
Blume
Tenho
fome
e
tenho
sede
Ich
habe
Hunger
und
ich
habe
Durst
Tenha
dó
de
mim,
benzinho
Hab
Erbarmen
mit
mir,
mein
Liebling
Tenho
fome
dos
teus
beijos
Ich
habe
Hunger
nach
deinen
Küssen
E
sede
do
teu
carinho
Und
Durst
nach
deiner
Zärtlichkeit
Tenho
fome
dos
teus
beijos
Ich
habe
Hunger
nach
deinen
Küssen
E
sede
do
teu
carinho
Und
Durst
nach
deiner
Zärtlichkeit
As
estrelas
se
apagam
Die
Sterne
erlöschen
Quando
vem
rompendo
a
aurora
Wenn
die
Morgendämmerung
anbricht
O
dia
também
se
apaga
Der
Tag
erlischt
auch
Depois
que
o
sol
vai
embora
Nachdem
die
Sonne
untergegangen
ist
Se
acaso
você
desse
Wenn
du
mir
Um
beijo
em
mim
agora
Jetzt
einen
Kuss
geben
würdest
Apagava
do
meu
peito
Würde
die
Leidenschaft,
die
mich
verzehrt
A
paixão
que
me
devora
Aus
meiner
Brust
verschwinden
Tenho
fome
e
tenho
sede
Ich
habe
Hunger
und
ich
habe
Durst
Tenha
dó
de
mim,
benzinho
Hab
Erbarmen
mit
mir,
mein
Liebling
Tenho
fome
dos
teus
beijos
Ich
habe
Hunger
nach
deinen
Küssen
E
sede
do
teu
carinho
Und
Durst
nach
deiner
Zärtlichkeit
Tenho
fome
dos
teus
beijos
Ich
habe
Hunger
nach
deinen
Küssen
E
sede
do
teu
carinho
Und
Durst
nach
deiner
Zärtlichkeit
Tenho
fome
dos
teus
beijos
Ich
habe
Hunger
nach
deinen
Küssen
E
sede
do
teu
carinho
Und
Durst
nach
deiner
Zärtlichkeit
(Tenho
fome
dos
teus
beijos)
(Ich
habe
Hunger
nach
deinen
Küssen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francisco Gottardi, Roberto Stanganelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.