Текст и перевод песни Sulino e Marrueiro - Homenagem a Maracaju
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Homenagem a Maracaju
Tribute to Maracaju
Maracaju,
cidade
altaneira
Maracaju,
city
so
high
Terra
hospitaleira
quão
igual
não
vi
A
welcoming
land,
I've
seen
none
like
you
Onde
o
povo
amigo,
culto
e
cativante
Where
friendly
people,
cultured
and
charming,
Faz
o
visitante
gostar
mais
de
ti
Make
the
visitor
grow
fonder
of
you
Quando
te
deixei,
parti
soluçando
When
I
left
you,
my
darling,
I
departed
sobbing
Triste,
relembrando
o
teu
doce
abrigo
Sad,
remembering
your
sweet
embrace
Embora
esteja
a
pedir,
muito
distante
Though
I
may
be
far,
far
away
Nenhum
só
instante,
esquecer
não
consigo
Not
for
a
single
moment
do
I
forget
your
face
Dos
bons
amigos
que
aí
deixei
Of
the
good
friends
I
left
behind
there
Em
todos
guardei
uma
recordação
Of
all
of
them
I've
kept
a
memory
No
Pompilio
Alves,
com
amigo
primeiro
At
Pompilio
Alves',
with
my
dearest
friend
Que
é
o
companheiro
de
toda
ocasião
Who
is
my
companion
on
every
journey
O
Agenor
Alves
da
sombra
da
serra
Agenor
Alves
from
the
shadow
of
the
mountain
A
bondade
encerra
em
seu
coração
Holds
kindness
within
his
heart
E
o
Aristóteles
da
restinga
da
serra
And
Aristóteles
from
the
mountain
ridge
Que
se
considera
como
nosso
irmão
Who
I
consider
as
my
own
brother,
apart
Tio
João
da
Mata
nos
deu
alegria
Uncle
João
da
Mata
gave
us
such
joy
Com
sua
simpatia
e
simplicidade
With
his
kindness
and
simplicity
O
Duque
Correia
da
fazenda
Recanto
Duque
Correia
from
the
Recanto
farm
Nos
encheu
de
encanto
com
sua
bondade
Filled
us
with
delight,
his
generosity,
a
charm
Fernando
Correia,
caboclo
especial
Fernando
Correia,
a
special
fellow
Ser
bom
e
leal
mostrou
de
verdade
Showed
true
kindness
and
loyalty
O
amigo
Melquides
da
fazenda
Jangada
My
friend
Melquides
from
the
Jangada
farm
Sempre
é
relembrada
sua
hospitalidade
His
hospitality
is
always
fondly
remembered
by
me
Aristides
Alves
e
o
Márcio
Correia
Aristides
Alves
and
Márcio
Correia
A
gente
anseia
em
vê-los
novamente
We
long
to
see
you
both
again
Também
no
Fagundes,
da
Rainha
da
Serra
Also
at
Fagundes',
from
the
Queen
of
the
Mountain
A
gente
espera
lhe
ver
brevemente
We
hope
to
see
you
very
soon,
my
friend
O
amigo
Briolo
e
o
Suriaminho
My
friend
Briolo
and
Suriaminho
Tatão
e
Toninho,
fiquem
todos
cientes
Tatão
and
Toninho,
all
of
you
be
aware
Embora
distante
deste
vosso
rincão
Though
far
from
your
corner
of
the
world
Em
nosso
coração,
vocês
estão
presentes
In
our
hearts,
you're
always
there
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.