Breathless - Sullivan Kingперевод на немецкий
Lay
me
down
in
my
bed
of
glass
Leg
mich
nieder
in
mein
Bett
aus
Glas
Let
the
shards
just
be
the
last
thing
I
feel
Lass
die
Scherben
einfach
das
Letzte
sein,
was
ich
fühle
Before
I
go
Bevor
ich
gehe
Shut
the
door
mount
the
lock
Schließ
die
Tür,
bring
das
Schloss
an
Make
it
how
do
you
not
Mach
es,
wie
du
es
sonst
nicht
tust
Tell
me
how
you
feel
if
I'm
standing
there
grieving
Sag
mir,
wie
du
dich
fühlst,
wenn
ich
trauernd
dastehe
Like
a
punch
to
the
chest,
every
hit
leaves
a
dent
Wie
ein
Schlag
auf
die
Brust,
jeder
Treffer
hinterlässt
eine
Delle
I'll
suck
it
up
the
punishment
Ich
nehme
die
Strafe
hin
'Cause
you
hate
my
complaining
Weil
du
mein
Klagen
hasst
Coming
down
with
a
cold
Ich
bekomme
eine
Erkältung
You
have
got
my
fever
so
Du
hast
mein
Fieber,
also
To
our
highest
bidder,
your
medicine's
deceiving
An
unseren
Höchstbietenden,
deine
Medizin
täuscht
I
don't
feel
a
difference
at
all
Ich
spüre
überhaupt
keinen
Unterschied
From
daylight
to
nightfall
Vom
Tageslicht
bis
zum
Einbruch
der
Nacht
You
are
so
reckless
Du
bist
so
rücksichtslos
Leaving
me
breathless
Lässt
mich
atemlos
zurück
All
good
things
come
to
an
end
but
I
Alle
guten
Dinge
gehen
zu
Ende,
aber
ich
Still
believe
we're
alive
in
my
head
Glaube
immer
noch,
dass
wir
in
meinem
Kopf
lebendig
sind
You
are
so
reckless
Du
bist
so
rücksichtslos
Leaving
me
breathless
Lässt
mich
atemlos
zurück
All
good
things
come
to
an
end
but
did
we
have
to
die
in
your
head?
Alle
guten
Dinge
gehen
zu
Ende,
aber
mussten
wir
in
deinem
Kopf
sterben?
And
but
did
we
have
to
die
in
your
head?
Aber
mussten
wir
in
deinem
Kopf
sterben?
And
but
did
we
have
to
die
in
your
head?
Aber
mussten
wir
in
deinem
Kopf
sterben?
Lay
me
down
in
my
bed
of
glass
Leg
mich
nieder
in
mein
Bett
aus
Glas
Let
the
shards
just
be
the
last
thing
I
feel
Lass
die
Scherben
einfach
das
Letzte
sein,
was
ich
fühle
Before
I
go
Bevor
ich
gehe
You
are
so
reckless
Du
bist
so
rücksichtslos
Leaving
me
breathless
Lässt
mich
atemlos
zurück
All
good
things
come
to
an
end
but
I
Alle
guten
Dinge
gehen
zu
Ende,
aber
ich
Still
believe
we're
alive
in
my
head
Glaube
immer
noch,
dass
wir
in
meinem
Kopf
lebendig
sind
You
are
so
reckless
Du
bist
so
rücksichtslos
Leaving
me
breathless
Lässt
mich
atemlos
zurück
All
good
things
come
to
an
end
but
did
we
have
to
die
in
your
head?
Alle
guten
Dinge
gehen
zu
Ende,
aber
mussten
wir
in
deinem
Kopf
sterben?
And
but
did
we
have
to
die
in
your
head?
Aber
mussten
wir
in
deinem
Kopf
sterben?
You
are
so
reckless
Du
bist
so
rücksichtslos
Leaving
me
breathless
Lässt
mich
atemlos
zurück
All
good
things
come
to
an
end
but
I
Alle
guten
Dinge
gehen
zu
Ende,
aber
ich
Still
believe
we're
alive
in
my
head
Glaube
immer
noch,
dass
wir
in
meinem
Kopf
lebendig
sind
You
are
so
reckless
Du
bist
so
rücksichtslos
Leaving
me
breathless
Lässt
mich
atemlos
zurück
All
good
things
come
to
an
end
but
did
we
have
to
die
in
your
head?
Alle
guten
Dinge
gehen
zu
Ende,
aber
mussten
wir
in
deinem
Kopf
sterben?
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.