Sultan - Je viens d'en bas - перевод текста песни на русский

Je viens d'en bas - Sultanперевод на русский




Je viens d'en bas
Я с самых низов
J'arrive dans le me-ga, j'entends plein de pneus qui crissent
Въезжаю в район, слышу визг шин повсюду,
Même dans mon entourage, je vois des visages qui se crispent
Даже среди своих вижу напряженные лица.
On parle de droit chemin, alors que je vis dans les hors pistes
Говорят о праведном пути, а я живу по своим законам,
On me dit de faire la guerre, alors qu'à la base j'aspire à être peace
Меня зовут на войну, но я изначально стремлюсь к миру.
Je veux kicker comme avant, du flow je suis un savant
Хочу читать рэп как раньше, в этом я мастер,
Sous-estimer Boussouloutoi putain s'ils savaient
Недооценивают Буссулутуа, черт, если бы они знали!
C'était la hass Al-Hamdoulilah la Team BS
Это была ненависть, хвала Аллаху, команда BS,
La SACEM est tombée je m'éloigne du four de S
SACEM пала, я ухожу от парижской суеты.
S-U-L-T-A-N, ils ont douté de moi
S-U-L-T-A-N, они сомневались во мне,
Ils font les prédateurs, alors qu'à la base c'est des proies
Строят из себя хищников, хотя на самом деле добыча.
Ils disent qu'ils me donnent des coups de main, qu'ils aillent se mettre un doigt
Говорят, что помогают мне, пусть засунут себе палец куда подальше,
Mon p'tit tu parles de niquer qui, tu parles de niquer quoi?
Малышка, ты говоришь о том, чтобы поиметь кого, о том, чтобы поиметь что?
Allez au rendez-vous, wesh j'ai de quoi vous rendre fou
Иди на встречу, у меня есть чем тебя свести с ума,
What you gonna do, tu viens d'où? Moi du neuf ze-dou
What you gonna do, откуда ты? Я из 9-го округа.
Toute l'année le ramadan, ouais j'ai toujours la dalle
Весь год как в рамадан, я вечно голоден,
J'ai pas utilisé de brolique, c'est juste des trous de balle
Я не использовал обман, это просто придурки.
J'ai le ghetto qui m'abrite, le ciel entend mes échos, pourtant j'viens d'en bas
Меня укрывает гетто, небо слышит моё эхо, но я с самых низов,
Souvent la poisse qui m'aggripe, peu importe ce que veut le sort, j'me rends pas
Часто меня преследует неудача, но что бы ни уготовила судьба, я не сдамся.
Je viens d'en bas, je viens d'en bas
Я с самых низов, я с самых низов,
ou principes et valeurs ne se vendent pas
Там, где принципы и ценности не продаются.
Je viens d'en bas, je viens d'en bas
Я с самых низов, я с самых низов,
C'est ou tu trouvera tout mes semblables
Там ты найдешь всех, кто мне подобен.
On m'a dit de rapper, tous tes MC en payent le prix
Мне сказали читать рэп, все твои МС расплачиваются за это,
Ramène des meufs et des rappeurs, j'ai beaucoup d'appétit
Приводи девушек и рэперов, у меня отличный аппетит.
Ta SACEM c'est même pas une paire de Zanotti
Твоя SACEM это даже не пара Zanotti,
Ils font les fous c'est des acteurs signés chez DJam Comedy
Они строят из себя сумасшедших, это актеры, подписавшие контракт с DJam Comedy.
Ouais j'ai assiégé le trône du lourd en léger
Да, я легко захватил трон тяжеловесов,
Comorien, mitsuge XXX
Коморец, мицугэ XXX.
Pour les montreurs de Vitry jsuis sur le quai mais le temps passe
Для понторезов из Витри я на набережной, но время идет,
J'fais saigner le rap Français mettez lui vite un Tampax
Я заставляю французский рэп истекать кровью, дайте ему побыстрее тампон.
Innovant, insolent, j'kicke sur tout même un son lent
Новаторский, дерзкий, я читаю под любой бит, даже медленный,
J'savais que j'allais faire mon trou depuis le Collège Romain Rolland
Я знал, что добьюсь своего еще со времен колледжа Ромена Роллана.
Je sais toujours faire du lourd au cas ou t'en doutais
Я все еще умею делать тяжелый рэп, если ты сомневалась,
C'est pas ton heure de gloire c'est celle de ton gouter
Это не твой звездный час, это время твоего полдника.
L'Homme est mauvais, la crasse a remplacé la classe
Человек зол, грязь заменила класс,
Un peu comme Diam's, tu sais j'vais pas me voiler la face
Как Диамс, я не буду закрывать на это глаза.
Je monte les échelons par instinct car je sors de la tess
Я поднимаюсь по лестнице инстинктивно, потому что я из трущоб,
Bien sur c'est de la merde aller au front pour une histoire de fesses
Конечно, это дерьмо идти на фронт из-за какой-то задницы.
J'ai le ghetto qui m'abrite, le ciel entend mes échos, pourtant j'viens d'en bas
Меня укрывает гетто, небо слышит моё эхо, но я с самых низов,
Souvent la poisse qui m'aggripe, peu importe ce que veut le sort, j'me rends pas
Часто меня преследует неудача, но что бы ни уготовила судьба, я не сдамся.
Je viens d'en bas, je viens d'en bas
Я с самых низов, я с самых низов,
ou principes et valeurs ne se vendent pas
Там, где принципы и ценности не продаются.
Je viens d'en bas, je viens d'en bas
Я с самых низов, я с самых низов,
C'est ou tu trouvera tout mes semblables
Там ты найдешь всех, кто мне подобен.
J'peux pas tomber plus bas j'ai commencé a même le sol
Я не могу упасть ниже, я начал с самого дна,
J'kickais dans les ve-ca ou devant la tess et ses paraboles
Я читал рэп в подъездах или перед районом с его спутниковыми тарелками.
J'ai commencé en inté comme les grands sur le rrain-té
Я начинал в интернате, как и все великие, на районе,
On squattait déjà les garde a vue mais pas les salons de thé
Мы уже тусовались в камерах предварительного заключения, но не в чайных.
Juillet, Août, partie de foot, rien pour faire des cances-va
Июль, август, футбольный матч, ничего, чтобы провести каникулы,
Sans aucun doute, je découpe, quand j'arrive tu t'en va
Без сомнения, я разрубаю, когда я прихожу, ты уходишь.
J'suis perdu comme un putain de loveur cocu
Я потерян, как чертов рогоносец-ловелас,
Ou une vraie paire de ille-cou au milieu de faux-cu
Или настоящая пара Nike среди подделок.
J'ai le ghetto qui m'abrite, le ciel enterre mes échos, pourtant j'viens d'en bas
Меня укрывает гетто, небо хоронит моё эхо, но я с самых низов,
Souvent la poisse qui m'aggripe, peu importe ce que veut le sort, j'me rends pas
Часто меня преследует неудача, но что бы ни уготовила судьба, я не сдамся.
Je viens d'en bas, je viens d'en bas
Я с самых низов, я с самых низов,
ou principes et valeurs ne se vendent pas
Там, где принципы и ценности не продаются.
Je viens d'en bas, je viens d'en bas
Я с самых низов, я с самых низов,
C'est ou tu trouvera tout mes semblables
Там ты найдешь всех, кто мне подобен.
92220, tu sais bien d'où je viens
92220, ты знаешь, откуда я,
Je viens d'en bas, je viens d'en bas
Я с самых низов, я с самых низов,
ou principes et valeurs ne se vendent pas
Там, где принципы и ценности не продаются.
Je viens d'en bas, je viens d'en bas
Я с самых низов, я с самых низов,
C'est ou tu trouvera tout mes semblables
Там ты найдешь всех, кто мне подобен.





Авторы: GUILLAUME SILVESTRI, REMI TOBBAL, SULTAN TALOU


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.