Sultan - Sois fier de c'que t'es - перевод текста песни на русский

Sois fier de c'que t'es - Sultanперевод на русский




Sois fier de c'que t'es
Гордись тем, кто ты есть
Sois fier de... tes valeurs avant celles de l'oseille
Гордись... своими ценностями, а не деньгами
On connait tous l'échec
Мы все знаем, что такое неудача
Montre juste... le meilleur de toi-même
Просто покажи... лучшее, что в тебе есть
Sois fier de c'que t'es (Eh eh eh eh eh eh)
Гордись тем, кто ты есть (Эй эй эй эй эй эй)
Sois fier de c'que t'es (Eh eh eh eh eh eh)
Гордись тем, кто ты есть (Эй эй эй эй эй эй)
Sois fier de... tes valeurs avant celles de l'oseille
Гордись... своими ценностями, а не деньгами
On connait tous l'échec
Мы все знаем, что такое неудача
Montre juste... le meilleur de toi-même
Просто покажи... лучшее, что в тебе есть
Sois fier de c'que t'es (Eh eh eh eh eh eh)
Гордись тем, кто ты есть (Эй эй эй эй эй эй)
Sois fier de c'que t'es (Eh eh eh eh eh eh)
Гордись тем, кто ты есть (Эй эй эй эй эй эй)
En toi c'est les beaux jours, au dessus de toi le ciel est gris
В тебе ясные дни, над тобой серое небо
Sujet des mauvaises langues mais ta fierté t'as déjà tout dit
Ты тема для сплетен, но твоя гордость уже все сказала
Le regarde ta mère, fière de vivre ses raisons
Взгляни на свою мать, гордую своими принципами
Mais sois fier de tes fautes, les ratures peuvent en dirent long
Но гордись и своими ошибками, помарки могут многое рассказать
C'est sûr que ça fait mal de croire que l'on est rien
Конечно, больно думать, что ты ничтожество
Tu n'peux qu'aller plus haut, vu l'endroit d'où tu viens
Ты можешь только подняться выше, учитывая, откуда ты
J'avoue qu'on est perdu depuis qu'nos réponses nous questionnent
Признаюсь, мы потеряны с тех пор, как наши ответы стали вопросами
T'es l'enfant de quelqu'un donc tu ne peux pas être personne
Ты чье-то дитя, значит, ты не можешь быть никем
Fiers de nos handicaps, crois pas que tout s'arrête
Гордись своими недостатками, не думай, что все кончено
Ta fierté n'a pas de prix même si ici tout s'achète
Твоя гордость бесценна, даже если здесь все покупается
Tu connais les problèmes, par coeur tu les récites
Ты знаешь проблемы, наизусть их повторяешь
Si pour toi c'est plus dur c'est que t'as beaucoup de mérite
Если тебе тяжелее, значит, ты заслуживаешь большего
Sois fier de... tes valeurs avant celles de l'oseille
Гордись... своими ценностями, а не деньгами
On connait tous l'échec
Мы все знаем, что такое неудача
Montre juste... le meilleur de toi-même
Просто покажи... лучшее, что в тебе есть
Sois fier de c'que t'es (Eh eh eh eh eh eh)
Гордись тем, кто ты есть (Эй эй эй эй эй эй)
Sois fier de c'que t'es (Eh eh eh eh eh eh)
Гордись тем, кто ты есть (Эй эй эй эй эй эй)
Fier de monter les étages, t'entends les bruits de couloirs
Гордись тем, что поднимаешься по этажам, слышишь шум коридоров
Solidaires d'vant nos choix, la vie c'est comme un isoloir
Солидарны в нашем выборе, жизнь как кабинка для голосования
Les p'tits font de grandes choses, donc comment les prendre de haut?
Маленькие делают большие дела, так как же смотреть на них свысока?
Fiers de nos destins moches, c'est normal qu'on fasse les beaux!
Гордимся нашими нелегкими судьбами, естественно, что мы стараемся выглядеть красиво!
C'est la sueur de nos fronts qui remplit nos assiettes
Это пот наших лбов наполняет наши тарелки
Pourquoi baisser les bras si tu peux lever la tête
Зачем опускать руки, если ты можешь поднять голову
S'en sortir ça vaut cher, la chance c'est des devis
Выбраться стоит дорого, удача это смета расходов
Fier de rapper des textes plutôt que d'pousser des cris
Горжусь тем, что читаю рэп, а не кричу
Parmi les bons vivants, j'suis fier de ma douleur
Среди живущих хорошо, я горжусь своей болью
Sois fier de tes rondeurs, sois fier de ta couleur
Гордись своими формами, гордись своим цветом кожи
J'apprends de mes erreurs, alors j'en sais beaucoup
Я учусь на своих ошибках, поэтому я много знаю
On deviendra plus fort, nos faiblesses sont des atouts
Мы станем сильнее, наши слабости это наши сильные стороны
Sois fier de... tes valeurs avant celles de l'oseille
Гордись... своими ценностями, а не деньгами
On connait tous l'échec
Мы все знаем, что такое неудача
Montre juste... le meilleur de toi-même
Просто покажи... лучшее, что в тебе есть
Sois fier de c'que t'es (Eh eh eh eh eh eh)
Гордись тем, кто ты есть (Эй эй эй эй эй эй)
Sois fier de c'que t'es (Eh eh eh eh eh eh)
Гордись тем, кто ты есть (Эй эй эй эй эй эй)
Sois fier de celui que reflète ton miroir
Гордись тем, кого отражает твое зеркало
T'es l'seul à te guider quand on t'plonge dans le noir
Ты единственный, кто может вести тебя, когда тебя погружают во тьму
J'allume les lueurs d'espoir
Я зажигаю лучи надежды
Malgré les déceptions on ne cessera d'y croire
Несмотря на разочарования, мы не перестанем верить
Ton reflet dans le miroir
Твое отражение в зеркале
T'es l'seul à te guider quand on t'plonge dans le noir
Ты единственный, кто может вести тебя, когда тебя погружают во тьму
J'allume les lueurs d'espoir
Я зажигаю лучи надежды
Malgré les déceptions on ne cessera d'y croire
Несмотря на разочарования, мы не перестанем верить
Sois fier de... tes valeurs avant celles de l'oseille
Гордись... своими ценностями, а не деньгами
On connait tous l'échec
Мы все знаем, что такое неудача
Montre juste... le meilleur de toi-même
Просто покажи... лучшее, что в тебе есть
Sois fier de c'que t'es (Eh eh eh eh eh eh)
Гордись тем, кто ты есть (Эй эй эй эй эй эй)
Sois fier de c'que t'es (Eh eh eh eh eh eh)
Гордись тем, кто ты есть (Эй эй эй эй эй эй)
Sois fier de c'que t'es
Гордись тем, кто ты есть





Авторы: skalp


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.