Sultan - Par où commencer - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sultan - Par où commencer




Par où commencer
Where to start
Comme une lettre au président, j′sais pas par commencer
Like a letter to the president, I don't know where to start
Comme l'ascenseur de ma tess′, bloquées sont mes pensées
Like my tess' elevator, blocked are my thoughts
J'me suis cassé la voix, sans carte vitale j'passe à la radio
I broke my voice, without a vital card I go on the radio
J′veux être l′obésité à ces groupies qu'avalent les ragots
I want to be the exception to these groupies that gossip swallows
Du buzz et des gens à dos, malgré moi, j′fais kiffer ta go
Buzz and people on their backs, despite me, I like your go
On voit rouge comme les Bulls, mais Bagneux, c'est pas Chicago
We see red like the Bulls, but Bagneux is not Chicago
Laisse parler les gens, j′préfère être tout que rien
Let people talk, I'd rather be everything than nothing
Tu serres des avions, j'préfère gérer des sous-marins
You manage airplanes, I'd rather manage submarines
J′arrive trop chaud dans le game, pour m'arrêter pas de climatiseur
I arrive too hot in the game, to stop no air conditioner
Porter l'œil ne suffit plus, ils veulent m′avoir au bout du viseur
Wearing the eye is no longer enough, they want to have me at the end of the viewfinder
Adepte de casquettes, donc j′me la joue pas gros bonnet
Follower of caps, so I'm not playing it big hat
Pour les cités d'Vauban, La Solo, Vanves et Les Baconnets
For the cities of Vauban, La Solo, Vanves and the Baconnets
MC t′envoie des piques, perso j'suis dans les javelots
MC sends you spades, personally I'm into javelins
Tu rappes pas ce que t′es, chez nous on appelle ça un travelo
You don't know what you are, we call it a transvestite
Toujours en leu-leu, faut prendre la vie du bon côté
Always on the leu-leu, we must take life on the bright side
J'la mets toujours en lu-lu, meilleur buteur j′suis trop coté
I always put it in lu-lu, top scorer I'm too rated
J'ai des mots qui viennent dans ma tête
I have words coming into my head
Mais bon j'sais pas par commencer
But well I don't know where to start
On m′a demandé c′que j'voulais être
I was asked what I wanted to be
Mais ma réponse n′était pas censée
But my answer wasn't supposed to
J'ai pris le mic′ pour dévoiler nos mal-êtres
I took the mic' to reveal our ill-beings
Combien ont voulu stopper ma lancée?
How many wanted to stop my momentum?
Veuillez pardonner tous les objets d'ma lettre
Please forgive all the objects of my letter
Car j′n'ai pas su par commencer
Because I didn't know where to start
Tellement qu'on m′invente des vies, je crois qu′j'vais finir immortel
So much that they invent lives for me, I think I'm going to end up immortal
Rap français sans ma voix, c′est comme une standardiste sans tel'
French rap without my voice, it's like a switchboard operator without such'
Niveau succès, c′est le désert, c'est tout plein de mirages
Success level, it's the desert, it's full of mirages
J′pilote mon train de vie, j'véhicule une image
I pilot my lifestyle, I convey an image
Faut s'bouger pour les billets, alors je quitte la pièce
Gotta worry about the tickets, so I'm leaving the room
La rue m′conduit à ma perte, mauvais GPS
The street leads me to my loss, bad GPS
J′suis entouré d'vainqueurs, on tolère pas l′échec
I'm surrounded by winners, we don't tolerate failure
On n'veut que de l′espèce, tu peux demander à Cheick
We only want cash, you can ask Cheick
Pour mes chakha d'VLG, mes Chakha du 19
For my chakha of VLG, my Chakha of the 19th
Les mzés de la Courneuve, Amidou, Idriss, mes reufs
The mzés de la Courneuve, Amidou, Idriss, my friends
J′suis toujours à Bagneux alors tu penses que je n'avance pas
I'm still in Bagneux so you think I'm not moving forward
Négro, j'suis tellement haut que je n′serai jamais une lance-ba
Nigga, I'm so high that I'll never be a spear-ba
Laisse-moi finir, commence pas, ils ont l′niveau? Je n'pense pas
Let me finish, don't start, do they have the level? I don't think so
J′te laisse prendre le seum, de l'avance, des avances, moi, je prends ça
I'll let you take the time, advance, advances, I'll take that
J′ai des mots qui viennent dans ma tête
I have words coming into my head
Mais bon j'sais pas par commencer
But well I don't know where to start
On m′a demandé c'que j'voulais être
I was asked what I wanted to be
Mais ma réponse n′était pas censée
But my answer wasn't supposed to
J′ai pris le mic' pour dévoiler nos mal-êtres
I took the mic' to reveal our ill-beings
Combien ont voulu stopper ma lancée?
How many wanted to stop my momentum?
Veuillez pardonner tous les objets d′ma lettre
Please forgive all the objects of my letter
Car j'n′ai pas su par commencer
Because I didn't know where to start
J'ai déjà donné d′ma personne, j'ai jamais donné personne
I've already given to my person, I've never given to anyone
Tu débranches ton réveil, inévitable quand ton heure sonne
You unplug your alarm clock, inevitable when your time strikes
Ouais, j'ai la tête sous l′eau, je suis perdu à la Némo
Yeah, my head is underwater, I'm lost in the Nemo
Rancunier j′aime pas les dés-p', wAllah que j′vais t'rendre la nnaie-mo
Resentful I don't like dice-p', wAllah that I'm going to give you back the nnaie-mo
J′suis dans le vif du sujet, les concurrents font d'la démo
I'm in the thick of it, the competitors are making a demo
Mes punchlines, c′est du lourd alors mesure le poids d'mes mots
My punchlines are heavy so measure the weight of my words
J'demanderai la main quand j′aurai chaussure à mon pied
I'll ask for your hand when I have a shoe on my foot
Pour l′instant je le prends avant de trouver ma moitié
For now I'll take it before I find my other half
Ils sortent des maisons closes, on sort des maisons d'arrêt
They come out of brothels, we come out of jails
Pas de cercle d′amis, je ne veux que des frères carrés
No circle of friends, I only want square brothers
Toujours à cœur ouvert, me demande pas pourquoi je souffre
Always with an open heart, don't ask me why I'm suffering
C'est au bout du rouleau que j′ai trouvé le bord du gouffre
It was at the end of the roller that I found the edge of the abyss
J'ai des mots qui viennent dans ma tête
I have words coming into my head
Mais bon j′sais pas par commencer
But well I don't know where to start
On m'a demandé c'que j′voulais être
I was asked what I wanted to be
Mais ma réponse n′était pas censée
But my answer wasn't supposed to
J'ai pris le mic′ pour dévoiler nos mal-êtres
I took the mic' to reveal our ill-beings
Combien ont voulu stopper ma lancée?
How many wanted to stop my momentum?
Veuillez pardonner tous les objets d'ma lettre
Please forgive all the objects of my letter
Car j′n'ai pas su par commencer
Because I didn't know where to start
J′ai des mots qui viennent dans ma tête
I have words coming into my head
Mais bon j'sais pas par commencer
But well I don't know where to start
On m'a demandé c′que j′voulais être
I was asked what I wanted to be
Mais ma réponse n'était pas censée
But my answer wasn't supposed to
J′ai pris le mic' pour dévoiler nos mal-êtres
I took the mic' to reveal our ill-beings
Combien ont voulu stopper ma lancée?
How many wanted to stop my momentum?
Veuillez pardonner tous les objets d′ma lettre
Please forgive all the objects of my letter
Car j'n′ai pas su par commencer
Because I didn't know where to start
Ouais, ouais, ouais, S-Kal Records mon gars
Yeah, yeah, yeah, S-Kal Records my man
Le temps change, ils sont tous là, à vouloir savoir
Time is changing, they are all here, wanting to know
Le nombre de CD vendus
The number of CDs sold
À c'qu'i′ parait, seuls les chiffres parlent
It seems, only the numbers speak
Moi, j′dis que seuls les écris restent
Me, I say that only the words remain
Sult-one, tah les number one
Sult-one, tah the number one





Авторы: Sultan Talou, Pascal Koeu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.