Sultan - Parti de rien - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sultan - Parti de rien




Parti de rien
Started From Nothing
Ils ne sont bons qu'à parler
They're only good at talking
Je les entends seul dans mon coin
I hear them alone in my corner
Chez nous les dettes sont salées
Around here, debts are steep
Elles se règlent sur un terrain
They're settled on the field
Le passé se mêle au destin
The past intertwines with destiny
Pour ceux qui sont partis de rien
For those who started from nothing
Le passé se mêle au destin
The past intertwines with destiny
Tu sais qu'je suis parti de rien
You know I started from nothing
1, 2, 1, 2, 1, 2, ici j'suis dans l'9-2
1, 2, 1, 2, 1, 2, here I am in the 9-2
J'me répète dans mes textes mais bon tu sais que j'viens de
I repeat myself in my lyrics but you know I come from
la poisse domicile car elle déboule en 2-2
Where bad luck resides, it comes in pairs
le drame est présent pour une histoire de teu-teu
Where drama is present for a story of teu-teu
une histoire de quesa, mon retour t'attendais ça
Or a story of quesa, my return, you were waiting for this
Ma mère elle faisait le ménage, j'arrive pour faire du le-sa
My mother used to clean, I come to make some dough
On fait du mal juste pour notre bien, conscients mais on aime trop ça
We do wrong just for our own good, aware but we love it too much
Ouvre pas ta gueule et prends du ferme, agis comme tous mes Sosa
Shut your mouth and do your time, act like all my Sosa
Pourquoi se la jouer Montana? Dans ce game, trop de thomy
Why play Montana? In this game, too much thomy
Plein d'"J'ai fait ça" "J'vais t'faire ci", j'préfère Axel Tony
Full of "I did this" "I'll do that", I prefer Axel Tony
J'ai pas cessé de prier, mon entourage est trié
I haven't stopped praying, my circle is tight
J'ai serré quelque juments, j'ai mis le pied à l'étrier
I've held some mares, I've put my foot in the stirrup
Ils ne sont bons qu'à parler
They're only good at talking
Je les entends seul dans mon coin
I hear them alone in my corner
Chez nous les dettes sont salées
Around here, debts are steep
Elles se règlent sur un terrain
They're settled on the field
Le passé se mêle au destin
The past intertwines with destiny
Pour ceux qui sont partis de rien
For those who started from nothing
Le passé se mêle au destin
The past intertwines with destiny
Tu sais qu'je suis parti de rien
You know I started from nothing
MC, pose le micro, wAllah tu sais pas kicker
MC, put the mic down, wAllah you can't rap
Toutes les banlieues font d'la petra parce que c'est pas compliqué
All the suburbs are hustling because it's not complicated
Dans l'mal mais 5 fois par jour du bon côté dirigé
In the bad but 5 times a day directed to the good side
Ils parlent de moi, ils remixent plus que mon putain de DJ
They talk about me, they remix more than my damn DJ
Ne soyez pas mitigés, vous voulez du sale, j'ai pigé
Don't be hesitant, you want it dirty, I get it
Il faut du temps pour rentabiliser le putain de budget
It takes time to make the damn budget profitable
Amin, Amen, ouais le thème je malmène
Amin, Amen, yeah, I mistreat the theme
j'agis plus pour les autres mais j'me tue pour moi-même
Now I don't act for others anymore, I kill myself for myself
Peu importe ce que je fais je sais que ça va jacter
No matter what I do, I know they'll gossip
Ouais, on contrôle le réseau, y'a moyen de se capter
Yeah, we control the network, there's a way to connect
Quand il s'agit de faire des sous, j'peux pas remettre à demain
When it comes to making money, I can't put it off until tomorrow
Tu prends tes jambes à ton cou, nous, notre courage à deux mains
You run away, we take our courage with both hands
Ils ne sont bons qu'à parler
They're only good at talking
Je les entends seul dans mon coin
I hear them alone in my corner
Chez nous les dettes sont salées
Around here, debts are steep
Elles se règlent sur un terrain
They're settled on the field
Le passé se mêle au destin
The past intertwines with destiny
Pour ceux qui sont partis de rien
For those who started from nothing
Le passé se mêle au destin
The past intertwines with destiny
Tu sais qu'je suis parti de rien
You know I started from nothing
On vit cette vie en mandat de dépôt
We live this life on remand
J'ai peur pour moi, je prie le Très-Haut
I fear for myself, I pray to the Almighty
Les frères s'divisent à cause d'leur égo
Brothers are divided because of their egos
Trop lourd le poids qu'j'ai sur les épaules
The weight on my shoulders is too heavy
Ils ne sont bons qu'à parler
They're only good at talking
Je les entends seul dans mon coin
I hear them alone in my corner
Chez nous les dettes sont salées
Around here, debts are steep
Elles se règlent sur un terrain
They're settled on the field
Le passé se mêle au destin
The past intertwines with destiny
Pour ceux qui sont partis de rien
For those who started from nothing
Le passé se mêle au destin
The past intertwines with destiny
Tu sais qu'je suis parti de rien
You know I started from nothing
by Bé-Sama
by Bé-Sama





Авторы: Sultan Talou, Laouni Mouhid, Johan Errami


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.