Sultan - Parti de rien - перевод текста песни на русский

Текст песни и перевод на русский Sultan - Parti de rien




Parti de rien
Начинал с нуля
Ils ne sont bons qu'à parler
Они только и могут, что болтать,
Je les entends seul dans mon coin
Я слышу их, один в своем углу.
Chez nous les dettes sont salées
У нас долги соленые,
Elles se règlent sur un terrain
Их возвращают на поле боя.
Le passé se mêle au destin
Прошлое сплетается с судьбой
Pour ceux qui sont partis de rien
Для тех, кто начинал с нуля.
Le passé se mêle au destin
Прошлое сплетается с судьбой,
Tu sais qu'je suis parti de rien
Ты знаешь, я начинал с нуля.
1, 2, 1, 2, 1, 2, ici j'suis dans l'9-2
1, 2, 1, 2, 1, 2, здесь я в 9-2.
J'me répète dans mes textes mais bon tu sais que j'viens de
Я повторяюсь в своих текстах, но ты же знаешь, откуда я,
la poisse domicile car elle déboule en 2-2
Оттуда, где невезение прописано, ведь оно врывается на 2-2.
le drame est présent pour une histoire de teu-teu
Там, где драма присутствует из-за какой-то ерунды,
une histoire de quesa, mon retour t'attendais ça
Из-за какой-то мелочи, мое возвращение, ты этого ждала?
Ma mère elle faisait le ménage, j'arrive pour faire du le-sa
Моя мать убиралась, я пришел, чтобы делать деньги.
On fait du mal juste pour notre bien, conscients mais on aime trop ça
Мы делаем зло ради своего блага, осознаем это, но нам это слишком нравится.
Ouvre pas ta gueule et prends du ferme, agis comme tous mes Sosa
Не открывай рот и получай срок, действуй, как все мои братья.
Pourquoi se la jouer Montana? Dans ce game, trop de thomy
Зачем играть в Монтану? В этой игре слишком много подлости.
Plein d'"J'ai fait ça" "J'vais t'faire ci", j'préfère Axel Tony
Полно сделал это", сделаю то", я предпочитаю Акселя Тони.
J'ai pas cessé de prier, mon entourage est trié
Я не переставал молиться, мое окружение отборное.
J'ai serré quelque juments, j'ai mis le pied à l'étrier
Я оседлал несколько кобылиц, я вступил в стремя.
Ils ne sont bons qu'à parler
Они только и могут, что болтать,
Je les entends seul dans mon coin
Я слышу их, один в своем углу.
Chez nous les dettes sont salées
У нас долги соленые,
Elles se règlent sur un terrain
Их возвращают на поле боя.
Le passé se mêle au destin
Прошлое сплетается с судьбой
Pour ceux qui sont partis de rien
Для тех, кто начинал с нуля.
Le passé se mêle au destin
Прошлое сплетается с судьбой,
Tu sais qu'je suis parti de rien
Ты знаешь, я начинал с нуля.
MC, pose le micro, wAllah tu sais pas kicker
МС, положи микрофон, клянусь Аллахом, ты не умеешь читать рэп.
Toutes les banlieues font d'la petra parce que c'est pas compliqué
Все пригороды торгуют наркотой, потому что это несложно.
Dans l'mal mais 5 fois par jour du bon côté dirigé
Во зле, но 5 раз в день направлен в хорошую сторону.
Ils parlent de moi, ils remixent plus que mon putain de DJ
Они говорят обо мне, они ремиксуют больше, чем мой чертов диджей.
Ne soyez pas mitigés, vous voulez du sale, j'ai pigé
Не сомневайтесь, вы хотите грязи, я понял.
Il faut du temps pour rentabiliser le putain de budget
Нужно время, чтобы окупить чертов бюджет.
Amin, Amen, ouais le thème je malmène
Аминь, Аминь, да, тему я измучил.
j'agis plus pour les autres mais j'me tue pour moi-même
Теперь я действую больше ради других, но убиваюсь ради себя.
Peu importe ce que je fais je sais que ça va jacter
Неважно, что я делаю, я знаю, что будут трепаться.
Ouais, on contrôle le réseau, y'a moyen de se capter
Да, мы контролируем сеть, есть возможность связаться.
Quand il s'agit de faire des sous, j'peux pas remettre à demain
Когда дело доходит до заработка, я не могу отложить на завтра.
Tu prends tes jambes à ton cou, nous, notre courage à deux mains
Ты убегаешь, мы же берем свою судьбу в свои руки.
Ils ne sont bons qu'à parler
Они только и могут, что болтать,
Je les entends seul dans mon coin
Я слышу их, один в своем углу.
Chez nous les dettes sont salées
У нас долги соленые,
Elles se règlent sur un terrain
Их возвращают на поле боя.
Le passé se mêle au destin
Прошлое сплетается с судьбой
Pour ceux qui sont partis de rien
Для тех, кто начинал с нуля.
Le passé se mêle au destin
Прошлое сплетается с судьбой,
Tu sais qu'je suis parti de rien
Ты знаешь, я начинал с нуля.
On vit cette vie en mandat de dépôt
Мы живем этой жизнью в ожидании приговора.
J'ai peur pour moi, je prie le Très-Haut
Я боюсь за себя, молюсь Всевышнему.
Les frères s'divisent à cause d'leur égo
Братья расходятся из-за своего эго.
Trop lourd le poids qu'j'ai sur les épaules
Слишком тяжел груз, что я несу на своих плечах.
Ils ne sont bons qu'à parler
Они только и могут, что болтать,
Je les entends seul dans mon coin
Я слышу их, один в своем углу.
Chez nous les dettes sont salées
У нас долги соленые,
Elles se règlent sur un terrain
Их возвращают на поле боя.
Le passé se mêle au destin
Прошлое сплетается с судьбой
Pour ceux qui sont partis de rien
Для тех, кто начинал с нуля.
Le passé se mêle au destin
Прошлое сплетается с судьбой,
Tu sais qu'je suis parti de rien
Ты знаешь, я начинал с нуля.
by Bé-Sama
by Bé-Sama





Авторы: Sultan Talou, Laouni Mouhid, Johan Errami


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.