Sultan - Pour eux - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sultan - Pour eux




Pour eux
For Them
J'ai jamais rêvé d'être élevé par une autre mère,
I never dreamt of being raised by another mother,
même si des fois le ton de mes phrases dépasse mes colère,
even if sometimes the tone of my words surpasses my anger,
une déclaration d'amour, ça en a tout l'air
a declaration of love, that's what it looks like,
des chose que je n'ose dire dupuis l'école élémentaire
things I haven't dared to say since elementary school.
si je part après toi je connaitrai la plus grande souffrance
If I leave after you, I will know the greatest suffering
qu'un être peut avoir durant toute une existance
a being can experience throughout an entire existence.
J'ai beau faire le beau mais sans toi je ne suis pas
I may act tough, but without you, I am nothing.
La vie m'a faite des hauts mais j'dois faire avec des bas
Life has given me highs, but I have to deal with lows.
Inestimable la somme de c'que tu m'as appris
The sum of what you taught me is invaluable,
Trop de richesse en moi, les valeurs qu'tu m'as transmis
so much wealth within me, the values you passed on.
T'évitez le parloir, ça t'faisait mal de m'y voir
You avoided the visiting room, it hurt you to see me there,
Tu ressens l'mauvais oeil alors t'es sceptique de ma gloire
you sense the evil eye, so you're skeptical of my fame.
Tu me souhaite la santé, le bonheur et l'argent
You wish me health, happiness, and money,
Une femme qui m'aime dans l'dîn avec des enfants
a woman who loves me, having dinner with children.
Je n'oublie pas qu'pendant 9 mois tu étais mon toit
I don't forget that for 9 months you were my shelter,
Quoi qu'il arrive ce sera toujours trois fois pour toi
no matter what happens, it will always be three times for you.
Yeah
Yeah
Quand j'regarde en arrière je vois que le temps passe
When I look back, I see that time is passing,
J'ai plein de souvenirs de bons moments qui s'entassent
I have many memories of good times piling up.
Quand ce monde me perd, j'remets les choses à leur place
When this world loses me, I put things back in their place,
C'est bien vous que j'vois en m'regardant dans la glace
it is you I see when I look in the mirror.
Quand j'regarde en arrière je vois que le temps passe
When I look back, I see that time is passing,
J'ai plein de souvenirs de bons moments qui s'entassent
I have many memories of good times piling up.
Quand ce monde me perd, j'remets les choses à leur place
When this world loses me, I put things back in their place,
C'est bien vous que j'vois en m'regardant dans la glace
it is you I see when I look in the mirror.
hé, juste une envie de chanter pour eux
Hey hey hey hey hey, just a desire to sing for them,
hé, je pourrais donner ma vie pour eux
Hey hey, I could give my life for them,
hé, aujourd'hui si j'me bats c'est pour eux
Hey hey, today if I fight, it's for them,
hé, j'aurai toujours une pensée pour eux
Hey hey, I will always have a thought for them.
J'ai jamais rêvé d'être élevé par un autre père
I never dreamt of being raised by another father,
J'ai eu la chance de grandir avec mes deux repères
I had the chance to grow up with both my role models.
Toi tu m'raisonnes quand le Diable a tout pour me plaire
You reason with me when the Devil has everything to please me,
Tu me trouves je m'égare quand la vie me perd
you find me where I lose myself when life gets lost.
T'as jamais songé à lever la main sur Maman
You never thought of raising your hand to Mom,
Toujours le sang froid même dans les pires moments
always keeping your cool even in the worst moments.
Comment ne pas dire qu't'es un père exemplaire
How can I not say that you are an exemplary father,
Te ressembler, dans ma vie, une qualité pour plaire
to be like you, in my life, a quality to please.
Tout dans l'humeur et dans la foi, tête de bonne humeur
Everything in the mood and in the faith, head of good humor,
Trop d'bons souvenirs tu m'as laissé si demain tu meurs
so many good memories you left me if you die tomorrow.
Même avec rien t'as réussi à nous donner un tout
Even with nothing, you managed to give us everything,
Quitter les Comores pour la France pour qu'on ait des attouts
leaving the Comoros for France so that we could have assets.
J't'oublierai jamais, t'es l'homme de ma vie
I will never forget you, you are the man of my life,
Un peu trop gentil, si tu veux mon avis
a little too kind, if you want my opinion.
Des comme toi y'en a pas deux, on pourrait t'applaudir
There are no two like you, we could applaud you,
J'espère qu't'écouteras c'son, des choses que je n'ose dire
I hope you listen to this song, things I don't dare to say.
Yeah
Yeah
Quand j'regarde en arrière je vois que le temps passe
When I look back, I see that time is passing,
J'ai plein de souvenirs de bons moments qui s'entassent
I have many memories of good times piling up.
Quand ce monde me perd, j'remets les choses à leur place
When this world loses me, I put things back in their place,
C'est bien vous que j'vois en m'regardant dans la glace
it is you I see when I look in the mirror.
Quand j'regarde en arrière je vois que le temps passe
When I look back, I see that time is passing,
J'ai plein de souvenirs de bons moments qui s'entassent
I have many memories of good times piling up.
Quand ce monde me perd, j'remets les choses à leur place
When this world loses me, I put things back in their place,
C'est bien vous que j'vois en m'regardant dans la glace
it is you I see when I look in the mirror.
hé, juste une envie de chanter pour eux
Hey hey hey hey hey, just a desire to sing for them,
hé, je pourrais donner ma vie pour eux
Hey hey, I could give my life for them,
hé, aujourd'hui si j'me bats c'est pour eux
Hey hey, today if I fight, it's for them,
hé, j'aurai toujours une pensée pour eux
Hey hey, I will always have a thought for them.
hé, juste une envie de chanter pour eux
Hey hey hey hey hey, just a desire to sing for them,
hé, je pourrais donner ma vie pour eux
Hey hey, I could give my life for them,
hé, aujourd'hui si j'me bats c'est pour eux
Hey hey, today if I fight, it's for them,
hé, j'aurai toujours une pensée pour eux
Hey hey, I will always have a thought for them.
J'ai toujours rêvé de pouvoir élever mon sang, ma chair
I always dreamt of being able to raise my own blood, my flesh,
De pouvoir guider une femme et trouver la lumière
to be able to guide a woman and find the light,
De laisser des bonnes actions avant d'quitter la Terre
to leave good deeds before leaving the Earth,
De laisser une bonne image et de descendants fiers
to leave a good image and proud descendants.
J'ai côtoyé le blues, avis à mon épouse
I've been around the blues, a message to my wife,
Même si j't'en fait douze, promets-moi d'les aimer tous
even if I give you twelve children, promise me you'll love them all.
Promets-moi d'avoir l'sourire même si l'argent nous manque
Promise me you'll have a smile even if we lack money,
Promets-moi de me dire vrai même si l'amour nous ment
promise me you'll tell me the truth even if love lies to us.
La vie c'est pas comme on veut mais plutôt comme on peut
Life is not as we want it, but rather as we can,
Donc soyons unis qu'on ait tout ou qu'on n'ait peu
so let's be united whether we have everything or little.
Mais n'oublie pas qu'au départ on est deux
But don't forget that in the beginning, there are two of us,
N'oublie pas qu'au départ on est deux
don't forget that in the beginning, there are two of us.
(J'dédicace ce son à mes parents et aux tiens)
(I dedicate this song to my parents and yours)
hé, hé, hé,
Hey hey hey hey hey, hey hey, hey hey, hey hey
hé, juste une envie de chanter pour eux
Hey hey hey hey hey, just a desire to sing for them,
hé, je pourrais donner ma vie pour eux
Hey hey, I could give my life for them,
hé, aujourd'hui si j'me bats c'est pour eux
Hey hey, today if I fight, it's for them,
hé, j'aurai toujours une pensée pour eux
Hey hey, I will always have a thought for them.
hé, juste une envie de chanter pour eux
Hey hey hey hey hey, just a desire to sing for them,
hé, je pourrais donner ma vie pour eux
Hey hey, I could give my life for them,
hé, aujourd'hui si j'me bats c'est pour eux
Hey hey, today if I fight, it's for them,
hé, j'aurai toujours une pensée pour eux
Hey hey, I will always have a thought for them.





Авторы: SULTAN, DANIEL KOUELOUKOUENDA


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.