Текст и перевод песни Sultan - Pour eux
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
jamais
rêvé
d'être
élevé
par
une
autre
mère,
I
never
dreamt
of
being
raised
by
another
mother,
même
si
des
fois
le
ton
de
mes
phrases
dépasse
mes
colère,
even
if
sometimes
the
tone
of
my
words
surpasses
my
anger,
une
déclaration
d'amour,
ça
en
a
tout
l'air
a
declaration
of
love,
that's
what
it
looks
like,
des
chose
que
je
n'ose
dire
dupuis
l'école
élémentaire
things
I
haven't
dared
to
say
since
elementary
school.
si
je
part
après
toi
je
connaitrai
la
plus
grande
souffrance
If
I
leave
after
you,
I
will
know
the
greatest
suffering
qu'un
être
peut
avoir
durant
toute
une
existance
a
being
can
experience
throughout
an
entire
existence.
J'ai
beau
faire
le
beau
mais
sans
toi
je
ne
suis
pas
I
may
act
tough,
but
without
you,
I
am
nothing.
La
vie
m'a
faite
des
hauts
mais
j'dois
faire
avec
des
bas
Life
has
given
me
highs,
but
I
have
to
deal
with
lows.
Inestimable
la
somme
de
c'que
tu
m'as
appris
The
sum
of
what
you
taught
me
is
invaluable,
Trop
de
richesse
en
moi,
les
valeurs
qu'tu
m'as
transmis
so
much
wealth
within
me,
the
values
you
passed
on.
T'évitez
le
parloir,
ça
t'faisait
mal
de
m'y
voir
You
avoided
the
visiting
room,
it
hurt
you
to
see
me
there,
Tu
ressens
l'mauvais
oeil
alors
t'es
sceptique
de
ma
gloire
you
sense
the
evil
eye,
so
you're
skeptical
of
my
fame.
Tu
me
souhaite
la
santé,
le
bonheur
et
l'argent
You
wish
me
health,
happiness,
and
money,
Une
femme
qui
m'aime
dans
l'dîn
avec
des
enfants
a
woman
who
loves
me,
having
dinner
with
children.
Je
n'oublie
pas
qu'pendant
9 mois
tu
étais
mon
toit
I
don't
forget
that
for
9 months
you
were
my
shelter,
Quoi
qu'il
arrive
ce
sera
toujours
trois
fois
pour
toi
no
matter
what
happens,
it
will
always
be
three
times
for
you.
Quand
j'regarde
en
arrière
je
vois
que
le
temps
passe
When
I
look
back,
I
see
that
time
is
passing,
J'ai
plein
de
souvenirs
de
bons
moments
qui
s'entassent
I
have
many
memories
of
good
times
piling
up.
Quand
ce
monde
me
perd,
j'remets
les
choses
à
leur
place
When
this
world
loses
me,
I
put
things
back
in
their
place,
C'est
bien
vous
que
j'vois
en
m'regardant
dans
la
glace
it
is
you
I
see
when
I
look
in
the
mirror.
Quand
j'regarde
en
arrière
je
vois
que
le
temps
passe
When
I
look
back,
I
see
that
time
is
passing,
J'ai
plein
de
souvenirs
de
bons
moments
qui
s'entassent
I
have
many
memories
of
good
times
piling
up.
Quand
ce
monde
me
perd,
j'remets
les
choses
à
leur
place
When
this
world
loses
me,
I
put
things
back
in
their
place,
C'est
bien
vous
que
j'vois
en
m'regardant
dans
la
glace
it
is
you
I
see
when
I
look
in
the
mirror.
Hé
hé
hé
hé
hé,
juste
une
envie
de
chanter
pour
eux
Hey
hey
hey
hey
hey,
just
a
desire
to
sing
for
them,
Hé
hé,
je
pourrais
donner
ma
vie
pour
eux
Hey
hey,
I
could
give
my
life
for
them,
Hé
hé,
aujourd'hui
si
j'me
bats
c'est
pour
eux
Hey
hey,
today
if
I
fight,
it's
for
them,
Hé
hé,
j'aurai
toujours
une
pensée
pour
eux
Hey
hey,
I
will
always
have
a
thought
for
them.
J'ai
jamais
rêvé
d'être
élevé
par
un
autre
père
I
never
dreamt
of
being
raised
by
another
father,
J'ai
eu
la
chance
de
grandir
avec
mes
deux
repères
I
had
the
chance
to
grow
up
with
both
my
role
models.
Toi
tu
m'raisonnes
quand
le
Diable
a
tout
pour
me
plaire
You
reason
with
me
when
the
Devil
has
everything
to
please
me,
Tu
me
trouves
là
où
je
m'égare
quand
la
vie
me
perd
you
find
me
where
I
lose
myself
when
life
gets
lost.
T'as
jamais
songé
à
lever
la
main
sur
Maman
You
never
thought
of
raising
your
hand
to
Mom,
Toujours
le
sang
froid
même
dans
les
pires
moments
always
keeping
your
cool
even
in
the
worst
moments.
Comment
ne
pas
dire
qu't'es
un
père
exemplaire
How
can
I
not
say
that
you
are
an
exemplary
father,
Te
ressembler,
dans
ma
vie,
une
qualité
pour
plaire
to
be
like
you,
in
my
life,
a
quality
to
please.
Tout
dans
l'humeur
et
dans
la
foi,
tête
de
bonne
humeur
Everything
in
the
mood
and
in
the
faith,
head
of
good
humor,
Trop
d'bons
souvenirs
tu
m'as
laissé
si
demain
tu
meurs
so
many
good
memories
you
left
me
if
you
die
tomorrow.
Même
avec
rien
t'as
réussi
à
nous
donner
un
tout
Even
with
nothing,
you
managed
to
give
us
everything,
Quitter
les
Comores
pour
la
France
pour
qu'on
ait
des
attouts
leaving
the
Comoros
for
France
so
that
we
could
have
assets.
J't'oublierai
jamais,
t'es
l'homme
de
ma
vie
I
will
never
forget
you,
you
are
the
man
of
my
life,
Un
peu
trop
gentil,
si
tu
veux
mon
avis
a
little
too
kind,
if
you
want
my
opinion.
Des
comme
toi
y'en
a
pas
deux,
on
pourrait
t'applaudir
There
are
no
two
like
you,
we
could
applaud
you,
J'espère
qu't'écouteras
c'son,
des
choses
que
je
n'ose
dire
I
hope
you
listen
to
this
song,
things
I
don't
dare
to
say.
Quand
j'regarde
en
arrière
je
vois
que
le
temps
passe
When
I
look
back,
I
see
that
time
is
passing,
J'ai
plein
de
souvenirs
de
bons
moments
qui
s'entassent
I
have
many
memories
of
good
times
piling
up.
Quand
ce
monde
me
perd,
j'remets
les
choses
à
leur
place
When
this
world
loses
me,
I
put
things
back
in
their
place,
C'est
bien
vous
que
j'vois
en
m'regardant
dans
la
glace
it
is
you
I
see
when
I
look
in
the
mirror.
Quand
j'regarde
en
arrière
je
vois
que
le
temps
passe
When
I
look
back,
I
see
that
time
is
passing,
J'ai
plein
de
souvenirs
de
bons
moments
qui
s'entassent
I
have
many
memories
of
good
times
piling
up.
Quand
ce
monde
me
perd,
j'remets
les
choses
à
leur
place
When
this
world
loses
me,
I
put
things
back
in
their
place,
C'est
bien
vous
que
j'vois
en
m'regardant
dans
la
glace
it
is
you
I
see
when
I
look
in
the
mirror.
Hé
hé
hé
hé
hé,
juste
une
envie
de
chanter
pour
eux
Hey
hey
hey
hey
hey,
just
a
desire
to
sing
for
them,
Hé
hé,
je
pourrais
donner
ma
vie
pour
eux
Hey
hey,
I
could
give
my
life
for
them,
Hé
hé,
aujourd'hui
si
j'me
bats
c'est
pour
eux
Hey
hey,
today
if
I
fight,
it's
for
them,
Hé
hé,
j'aurai
toujours
une
pensée
pour
eux
Hey
hey,
I
will
always
have
a
thought
for
them.
Hé
hé
hé
hé
hé,
juste
une
envie
de
chanter
pour
eux
Hey
hey
hey
hey
hey,
just
a
desire
to
sing
for
them,
Hé
hé,
je
pourrais
donner
ma
vie
pour
eux
Hey
hey,
I
could
give
my
life
for
them,
Hé
hé,
aujourd'hui
si
j'me
bats
c'est
pour
eux
Hey
hey,
today
if
I
fight,
it's
for
them,
Hé
hé,
j'aurai
toujours
une
pensée
pour
eux
Hey
hey,
I
will
always
have
a
thought
for
them.
J'ai
toujours
rêvé
de
pouvoir
élever
mon
sang,
ma
chair
I
always
dreamt
of
being
able
to
raise
my
own
blood,
my
flesh,
De
pouvoir
guider
une
femme
et
trouver
la
lumière
to
be
able
to
guide
a
woman
and
find
the
light,
De
laisser
des
bonnes
actions
avant
d'quitter
la
Terre
to
leave
good
deeds
before
leaving
the
Earth,
De
laisser
une
bonne
image
et
de
descendants
fiers
to
leave
a
good
image
and
proud
descendants.
J'ai
côtoyé
le
blues,
avis
à
mon
épouse
I've
been
around
the
blues,
a
message
to
my
wife,
Même
si
j't'en
fait
douze,
promets-moi
d'les
aimer
tous
even
if
I
give
you
twelve
children,
promise
me
you'll
love
them
all.
Promets-moi
d'avoir
l'sourire
même
si
l'argent
nous
manque
Promise
me
you'll
have
a
smile
even
if
we
lack
money,
Promets-moi
de
me
dire
vrai
même
si
l'amour
nous
ment
promise
me
you'll
tell
me
the
truth
even
if
love
lies
to
us.
La
vie
c'est
pas
comme
on
veut
mais
plutôt
comme
on
peut
Life
is
not
as
we
want
it,
but
rather
as
we
can,
Donc
soyons
unis
qu'on
ait
tout
ou
qu'on
n'ait
peu
so
let's
be
united
whether
we
have
everything
or
little.
Mais
n'oublie
pas
qu'au
départ
on
est
deux
But
don't
forget
that
in
the
beginning,
there
are
two
of
us,
N'oublie
pas
qu'au
départ
on
est
deux
don't
forget
that
in
the
beginning,
there
are
two
of
us.
(J'dédicace
ce
son
à
mes
parents
et
aux
tiens)
(I
dedicate
this
song
to
my
parents
and
yours)
Hé
hé
hé
hé
hé,
hé
hé,
hé
hé,
hé
hé
Hey
hey
hey
hey
hey,
hey
hey,
hey
hey,
hey
hey
Hé
hé
hé
hé
hé,
juste
une
envie
de
chanter
pour
eux
Hey
hey
hey
hey
hey,
just
a
desire
to
sing
for
them,
Hé
hé,
je
pourrais
donner
ma
vie
pour
eux
Hey
hey,
I
could
give
my
life
for
them,
Hé
hé,
aujourd'hui
si
j'me
bats
c'est
pour
eux
Hey
hey,
today
if
I
fight,
it's
for
them,
Hé
hé,
j'aurai
toujours
une
pensée
pour
eux
Hey
hey,
I
will
always
have
a
thought
for
them.
Hé
hé
hé
hé
hé,
juste
une
envie
de
chanter
pour
eux
Hey
hey
hey
hey
hey,
just
a
desire
to
sing
for
them,
Hé
hé,
je
pourrais
donner
ma
vie
pour
eux
Hey
hey,
I
could
give
my
life
for
them,
Hé
hé,
aujourd'hui
si
j'me
bats
c'est
pour
eux
Hey
hey,
today
if
I
fight,
it's
for
them,
Hé
hé,
j'aurai
toujours
une
pensée
pour
eux
Hey
hey,
I
will
always
have
a
thought
for
them.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SULTAN, DANIEL KOUELOUKOUENDA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.