Sultan - Qui n'a pas cru en moi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sultan - Qui n'a pas cru en moi




Qui n'a pas cru en moi
Those Who Didn't Believe in Me
J′ai toujours cru en ce que j'écris depuis mes premières phrases
I've always believed in what I write, since my very first lines
J′ai toujours rappé par passion depuis mes premières phases
I've always rapped with passion, since my very first rhymes
Ma mère pensait que j'étais fou quand je rappais dans ma chambre
My mother thought I was crazy, rapping alone in my room
J'ai 10 ans et j′y crois dur alors que mes potes me chambre
Ten years old, believing hard, while my friends called me a fool
J′ai trouvé mon inspiration à travers le quartier
I found my inspiration throughout the neighborhood
J'ai enchainé des crews et j′ai noirci v'la les papiers
Joined crews, filled countless pages with my thoughts, understood?
J′suis en décalage horaire, même si je reviens de loin
I'm in a different time zone, even though I've come so far
J'ai surement du faire un concert chez toi ou dans le coin
I probably did a show at your place, or somewhere not too far
J′ai posé dans des caves, inspirés par mes grands
I've performed in basements, inspired by the greats
Le comité, Diam's et Yannick, Saïan Supa, comprends
Le Comité, Diam's and Yannick, Saïan Supa, relate
Qu'j′ai traversé à peu près toutes les époques du rap
I've been through almost every era of rap, you see
Que j′ai la tête sur les épaules, conscient qu'c′pas durable
My head's on straight, knowing this ain't forever, believe me
J'me sens si petit dans ce monde, même sur le toit de ma tour
I feel so small in this world, even on top of my tower
J′écrivais des textes assis au milieu d'un four
I used to write lyrics sitting in the middle of a furnace's power
J′ai trouvé pour occupation à shooter dans des seringues
I found an occupation shooting up with syringes
J'ai tellement rêvé de percer que j'en suis devenu dingue
I dreamt of making it so much, it drove me to the fringes
Quand j′rappais seul devant le bloc, mais qui n′a pas cru en moi?
When I rapped alone in front of the block, who didn't believe in me?
J'ai traversé toutes ces époques et qui n′a pas cru en moi?
I went through all these eras, and who didn't believe in me?
De cette musique je suis tombé croc, dis qui n'a pas cru en moi?
I fell in love with this music, tell me, who didn't believe in me?
Qui m′a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Who left me at the bottom? But time will tell, you'll see
J'ai donné mon temps et mes rêves, mais qui n′a pas cru en moi?
I gave my time and my dreams, but who didn't believe in me?
En aucun cas y a eu de trêve, et qui n'a pas cru en moi?
There was no truce, no surrender, and who didn't believe in me?
Les mesures passent et je me lève, mais qui n'a pas cru en moi?
The bars pass by and I rise, but who didn't believe in me?
Qui m′a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Who left me at the bottom? But time will tell, you'll see
J′ai toujours cru en ce que j'écris depuis mes premières phrases
I've always believed in what I write, since my very first lines
J′ai toujours rappé par passion depuis mes premières femmes
I've always rapped with passion, since my very first times
J'ai compris que j′étais atteint lorsque j'ai pris des risques
I understood I was hooked when I started taking risks
J′ai fait un chrome pour pouvoir sortir mon premier disque
I took out a loan to release my very first disc
Vendu à Châtelet, Clignancourt à 2000 exemplaires
Sold at Châtelet, Clignancourt, 2000 copies, it's true
Pour l'peu de gens qui croit en moi, j'men sortirai sans plaire
For the few who believe in me, I'll make it without pleasing you
Et c′est vraiment par amusement qu′j'ai buzzé sur le net
And it was purely for fun that I went viral online
J′me prenais trop pas au sérieux donc besoin d'aucune aide
I didn't take myself too seriously, no need for any lifeline
Et les projets défilent, ainsi que mon entourage
And the projects keep coming, as well as the changing faces
C′est les tournants de ma vie, moi je m'accroche aux virages
These are the turning points in my life, I hold on through the phases
C′est entouré de Dj Skorp et de mon gars ke-Mi
It's surrounded by Dj Skorp and my man ke-Mi
Qu'on a frappé à toutes les portes, mais bon y a rien qui aille
That we knocked on every door, but nothing seemed to fit, you see
J'ai signé à S-Kal quand j′étais dans l′impasse
I signed with S-Kal when I was at a dead end
Des gens m'ont découvert après plus de 10 ans de taff′
People discovered me after more than 10 years of grind
Aujourd'hui en major je bosse, car rien n′est acquis
Today I work with a major label, because nothing is guaranteed
C'est pour tous ceux qui m′ont rejoint et ceux qu'ont suivi
This is for all those who joined me and those who believed
Quand j'rappais seul devant le bloc, mais qui n′a pas cru en moi?
When I rapped alone in front of the block, who didn't believe in me?
J′ai traversé toutes ces époques et qui n'a pas cru en moi?
I went through all these eras, and who didn't believe in me?
De cette musique je suis tombé croc, dis qui n′a pas cru en moi?
I fell in love with this music, tell me, who didn't believe in me?
Qui m'a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Who left me at the bottom? But time will tell, you'll see
J′ai donné mon temps et mes rêves, mais qui n'a pas cru en moi?
I gave my time and my dreams, but who didn't believe in me?
En aucun cas y a eu de trêve, et qui n′a pas cru en moi?
There was no truce, no surrender, and who didn't believe in me?
Les mesures passent et je me lève, mais qui n'a pas cru en moi?
The bars pass by and I rise, but who didn't believe in me?
Qui m'a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Who left me at the bottom? But time will tell, you'll see
Je renais toujours de mes cendres (qui n′a pas cru en moi?)
I always rise from my ashes (who didn't believe in me?)
J′sais rien faire d'autre que d′me rependre (qui n'a pas cru en moi?)
I know nothing else but to pour my heart out (who didn't believe in me?)
Transporté par mes anges (qui n′a pas cru en moi?)
Carried by my angels (who didn't believe in me?)
M'en sortir c′est ce qui me venge (qui n'a pas cru en moi?)
Making it is my revenge (who didn't believe in me?)
Je renais toujours de mes cendres (qui n'a pas cru en moi?)
I always rise from my ashes (who didn't believe in me?)
J′sais rien faire d′autre que d'me rependre (qui n′a pas cru en moi?)
I know nothing else but to pour my heart out (who didn't believe in me?)
Transporté par mes anges (qui n'a pas cru en moi?)
Carried by my angels (who didn't believe in me?)
M′en sortir c'est ce qui me venge, qui n′a pas cru en moi?
Making it is my revenge, who didn't believe in me?
Quand j'rappais seul devant le bloc, mais qui n'a pas cru en moi?
When I rapped alone in front of the block, who didn't believe in me?
J′ai traversé toutes ces époques et qui n′a pas cru en moi?
I went through all these eras, and who didn't believe in me?
De cette musique je suis tombé croc, dis qui n'a pas cru en moi?
I fell in love with this music, tell me, who didn't believe in me?
Qui m′a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Who left me at the bottom? But time will tell, you'll see
J'ai donné mon temps et mes rêves, mais qui n′a pas cru en moi?
I gave my time and my dreams, but who didn't believe in me?
En aucun cas y a eu de trêve, et qui n'a pas cru en moi?
There was no truce, no surrender, and who didn't believe in me?
Les mesures passent et je me lève, mais qui n′a pas cru en moi?
The bars pass by and I rise, but who didn't believe in me?
Qui m'a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Who left me at the bottom? But time will tell, you'll see
Qui n'a pas cru en moi?
Who didn't believe in me?
Qui n′a pas cru en moi?
Who didn't believe in me?
Qui n′a pas cru en moi?
Who didn't believe in me?
Qui m'a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Who left me at the bottom? But time will tell, you'll see
Qui n′a pas cru en moi?
Who didn't believe in me?
Qui n'a pas cru en moi?
Who didn't believe in me?
Qui n′a pas cru en moi?
Who didn't believe in me?
Qui m'a laissé en bas? Mais qui vivra verra
Who left me at the bottom? But time will tell, you'll see





Авторы: Mouhid Laouni, Sultan Talou, Johan Errami


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.