Текст и перевод песни Sultan - Qui n'a pas cru en moi
Qui n'a pas cru en moi
Those Who Didn't Believe in Me
J′ai
toujours
cru
en
ce
que
j'écris
depuis
mes
premières
phrases
I've
always
believed
in
what
I
write,
since
my
very
first
lines
J′ai
toujours
rappé
par
passion
depuis
mes
premières
phases
I've
always
rapped
with
passion,
since
my
very
first
rhymes
Ma
mère
pensait
que
j'étais
fou
quand
je
rappais
dans
ma
chambre
My
mother
thought
I
was
crazy,
rapping
alone
in
my
room
J'ai
10
ans
et
j′y
crois
dur
alors
que
mes
potes
me
chambre
Ten
years
old,
believing
hard,
while
my
friends
called
me
a
fool
J′ai
trouvé
mon
inspiration
à
travers
le
quartier
I
found
my
inspiration
throughout
the
neighborhood
J'ai
enchainé
des
crews
et
j′ai
noirci
v'la
les
papiers
Joined
crews,
filled
countless
pages
with
my
thoughts,
understood?
J′suis
en
décalage
horaire,
même
si
je
reviens
de
loin
I'm
in
a
different
time
zone,
even
though
I've
come
so
far
J'ai
surement
du
faire
un
concert
chez
toi
ou
dans
le
coin
I
probably
did
a
show
at
your
place,
or
somewhere
not
too
far
J′ai
posé
dans
des
caves,
inspirés
par
mes
grands
I've
performed
in
basements,
inspired
by
the
greats
Le
comité,
Diam's
et
Yannick,
Saïan
Supa,
comprends
Le
Comité,
Diam's
and
Yannick,
Saïan
Supa,
relate
Qu'j′ai
traversé
à
peu
près
toutes
les
époques
du
rap
I've
been
through
almost
every
era
of
rap,
you
see
Que
j′ai
la
tête
sur
les
épaules,
conscient
qu'c′pas
durable
My
head's
on
straight,
knowing
this
ain't
forever,
believe
me
J'me
sens
si
petit
dans
ce
monde,
même
sur
le
toit
de
ma
tour
I
feel
so
small
in
this
world,
even
on
top
of
my
tower
J′écrivais
des
textes
assis
au
milieu
d'un
four
I
used
to
write
lyrics
sitting
in
the
middle
of
a
furnace's
power
J′ai
trouvé
pour
occupation
à
shooter
dans
des
seringues
I
found
an
occupation
shooting
up
with
syringes
J'ai
tellement
rêvé
de
percer
que
j'en
suis
devenu
dingue
I
dreamt
of
making
it
so
much,
it
drove
me
to
the
fringes
Quand
j′rappais
seul
devant
le
bloc,
mais
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
When
I
rapped
alone
in
front
of
the
block,
who
didn't
believe
in
me?
J'ai
traversé
toutes
ces
époques
et
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
I
went
through
all
these
eras,
and
who
didn't
believe
in
me?
De
cette
musique
je
suis
tombé
croc,
dis
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
I
fell
in
love
with
this
music,
tell
me,
who
didn't
believe
in
me?
Qui
m′a
laissé
en
bas?
Mais
qui
vivra
verra
Who
left
me
at
the
bottom?
But
time
will
tell,
you'll
see
J'ai
donné
mon
temps
et
mes
rêves,
mais
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
I
gave
my
time
and
my
dreams,
but
who
didn't
believe
in
me?
En
aucun
cas
y
a
eu
de
trêve,
et
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
There
was
no
truce,
no
surrender,
and
who
didn't
believe
in
me?
Les
mesures
passent
et
je
me
lève,
mais
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
The
bars
pass
by
and
I
rise,
but
who
didn't
believe
in
me?
Qui
m′a
laissé
en
bas?
Mais
qui
vivra
verra
Who
left
me
at
the
bottom?
But
time
will
tell,
you'll
see
J′ai
toujours
cru
en
ce
que
j'écris
depuis
mes
premières
phrases
I've
always
believed
in
what
I
write,
since
my
very
first
lines
J′ai
toujours
rappé
par
passion
depuis
mes
premières
femmes
I've
always
rapped
with
passion,
since
my
very
first
times
J'ai
compris
que
j′étais
atteint
lorsque
j'ai
pris
des
risques
I
understood
I
was
hooked
when
I
started
taking
risks
J′ai
fait
un
chrome
pour
pouvoir
sortir
mon
premier
disque
I
took
out
a
loan
to
release
my
very
first
disc
Vendu
à
Châtelet,
Clignancourt
à
2000
exemplaires
Sold
at
Châtelet,
Clignancourt,
2000
copies,
it's
true
Pour
l'peu
de
gens
qui
croit
en
moi,
j'men
sortirai
sans
plaire
For
the
few
who
believe
in
me,
I'll
make
it
without
pleasing
you
Et
c′est
vraiment
par
amusement
qu′j'ai
buzzé
sur
le
net
And
it
was
purely
for
fun
that
I
went
viral
online
J′me
prenais
trop
pas
au
sérieux
donc
besoin
d'aucune
aide
I
didn't
take
myself
too
seriously,
no
need
for
any
lifeline
Et
les
projets
défilent,
ainsi
que
mon
entourage
And
the
projects
keep
coming,
as
well
as
the
changing
faces
C′est
les
tournants
de
ma
vie,
moi
je
m'accroche
aux
virages
These
are
the
turning
points
in
my
life,
I
hold
on
through
the
phases
C′est
entouré
de
Dj
Skorp
et
de
mon
gars
ke-Mi
It's
surrounded
by
Dj
Skorp
and
my
man
ke-Mi
Qu'on
a
frappé
à
toutes
les
portes,
mais
bon
y
a
rien
qui
aille
That
we
knocked
on
every
door,
but
nothing
seemed
to
fit,
you
see
J'ai
signé
à
S-Kal
quand
j′étais
dans
l′impasse
I
signed
with
S-Kal
when
I
was
at
a
dead
end
Des
gens
m'ont
découvert
après
plus
de
10
ans
de
taff′
People
discovered
me
after
more
than
10
years
of
grind
Aujourd'hui
en
major
je
bosse,
car
rien
n′est
acquis
Today
I
work
with
a
major
label,
because
nothing
is
guaranteed
C'est
pour
tous
ceux
qui
m′ont
rejoint
et
ceux
qu'ont
suivi
This
is
for
all
those
who
joined
me
and
those
who
believed
Quand
j'rappais
seul
devant
le
bloc,
mais
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
When
I
rapped
alone
in
front
of
the
block,
who
didn't
believe
in
me?
J′ai
traversé
toutes
ces
époques
et
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
I
went
through
all
these
eras,
and
who
didn't
believe
in
me?
De
cette
musique
je
suis
tombé
croc,
dis
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
I
fell
in
love
with
this
music,
tell
me,
who
didn't
believe
in
me?
Qui
m'a
laissé
en
bas?
Mais
qui
vivra
verra
Who
left
me
at
the
bottom?
But
time
will
tell,
you'll
see
J′ai
donné
mon
temps
et
mes
rêves,
mais
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
I
gave
my
time
and
my
dreams,
but
who
didn't
believe
in
me?
En
aucun
cas
y
a
eu
de
trêve,
et
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
There
was
no
truce,
no
surrender,
and
who
didn't
believe
in
me?
Les
mesures
passent
et
je
me
lève,
mais
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
The
bars
pass
by
and
I
rise,
but
who
didn't
believe
in
me?
Qui
m'a
laissé
en
bas?
Mais
qui
vivra
verra
Who
left
me
at
the
bottom?
But
time
will
tell,
you'll
see
Je
renais
toujours
de
mes
cendres
(qui
n′a
pas
cru
en
moi?)
I
always
rise
from
my
ashes
(who
didn't
believe
in
me?)
J′sais
rien
faire
d'autre
que
d′me
rependre
(qui
n'a
pas
cru
en
moi?)
I
know
nothing
else
but
to
pour
my
heart
out
(who
didn't
believe
in
me?)
Transporté
par
mes
anges
(qui
n′a
pas
cru
en
moi?)
Carried
by
my
angels
(who
didn't
believe
in
me?)
M'en
sortir
c′est
ce
qui
me
venge
(qui
n'a
pas
cru
en
moi?)
Making
it
is
my
revenge
(who
didn't
believe
in
me?)
Je
renais
toujours
de
mes
cendres
(qui
n'a
pas
cru
en
moi?)
I
always
rise
from
my
ashes
(who
didn't
believe
in
me?)
J′sais
rien
faire
d′autre
que
d'me
rependre
(qui
n′a
pas
cru
en
moi?)
I
know
nothing
else
but
to
pour
my
heart
out
(who
didn't
believe
in
me?)
Transporté
par
mes
anges
(qui
n'a
pas
cru
en
moi?)
Carried
by
my
angels
(who
didn't
believe
in
me?)
M′en
sortir
c'est
ce
qui
me
venge,
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Making
it
is
my
revenge,
who
didn't
believe
in
me?
Quand
j'rappais
seul
devant
le
bloc,
mais
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
When
I
rapped
alone
in
front
of
the
block,
who
didn't
believe
in
me?
J′ai
traversé
toutes
ces
époques
et
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
I
went
through
all
these
eras,
and
who
didn't
believe
in
me?
De
cette
musique
je
suis
tombé
croc,
dis
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
I
fell
in
love
with
this
music,
tell
me,
who
didn't
believe
in
me?
Qui
m′a
laissé
en
bas?
Mais
qui
vivra
verra
Who
left
me
at
the
bottom?
But
time
will
tell,
you'll
see
J'ai
donné
mon
temps
et
mes
rêves,
mais
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
I
gave
my
time
and
my
dreams,
but
who
didn't
believe
in
me?
En
aucun
cas
y
a
eu
de
trêve,
et
qui
n'a
pas
cru
en
moi?
There
was
no
truce,
no
surrender,
and
who
didn't
believe
in
me?
Les
mesures
passent
et
je
me
lève,
mais
qui
n′a
pas
cru
en
moi?
The
bars
pass
by
and
I
rise,
but
who
didn't
believe
in
me?
Qui
m'a
laissé
en
bas?
Mais
qui
vivra
verra
Who
left
me
at
the
bottom?
But
time
will
tell,
you'll
see
Qui
n'a
pas
cru
en
moi?
Who
didn't
believe
in
me?
Qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Who
didn't
believe
in
me?
Qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Who
didn't
believe
in
me?
Qui
m'a
laissé
en
bas?
Mais
qui
vivra
verra
Who
left
me
at
the
bottom?
But
time
will
tell,
you'll
see
Qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Who
didn't
believe
in
me?
Qui
n'a
pas
cru
en
moi?
Who
didn't
believe
in
me?
Qui
n′a
pas
cru
en
moi?
Who
didn't
believe
in
me?
Qui
m'a
laissé
en
bas?
Mais
qui
vivra
verra
Who
left
me
at
the
bottom?
But
time
will
tell,
you'll
see
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mouhid Laouni, Sultan Talou, Johan Errami
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.