Текст и перевод песни Sultan, Six, Busta Flex, Abou Tall, R.E.D.K. & Aladoum - Mal à la tête - Remix (Hosted by DJ Battle)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mal à la tête - Remix (Hosted by DJ Battle)
Headache - Remix (Hosted by DJ Battle)
My
man
Soultone
My
man
Soultone
Eh
c'est
l'remix
Hey,
it's
the
remix
DJ
Battle,
baby
DJ
Battle,
baby
Busta
Flex,
R.E.D.K
Busta
Flex,
R.E.D.K
Abou
Tall,
Monsieur
Aladoum
Abou
Tall,
Mister
Aladoum
Eh
une
fois
d'plus
on
s'la
fait
en
équipe
Hey,
once
again,
we're
doing
it
as
a
team
Pas
la
peine
d'faire
mal
à
la
te-tê,
j'suis
déjà
dans
les
tracas
No
need
to
give
me
a
headache,
babe,
I'm
already
in
trouble
J'ai
vécu
dans
les
marécages
où
les
miens
ne
servent
que
d'appâts
I've
lived
in
the
swamps
where
my
people
are
just
bait
Les
factures
et
tous
ces
keufs
qui
font
des
contrôles
qui
ne
palpent
pas
Bills
and
all
these
cops
doing
checks
that
don't
even
pat
down
Haraka,
haraka,
on
tourne
le
dos
comme
le
XXX
Haraka,
haraka,
we
turn
our
backs
like
XXX
Tête-à-tête
c'est
dépassé,
tête-à-queue
dans
les
WC
Face-to-face
is
outdated,
it's
all
about
head-to-tail
in
the
toilets
Du
son
déplacé,
j'paie
ma
tournée
car
j'ai
tout
casser
Inappropriate
sound,
I'm
paying
for
my
round
because
I
broke
everything
J'ai
besoin
d'un
lasso,
dans
la
violence
même
pour
s'enlacer
I
need
a
lasso,
even
in
violence,
just
to
embrace
Et
d'une
Thalasso,
faut
qu'j'ai
la
peau
douce
même
pour
embrasser
And
a
Thalasso,
gotta
have
soft
skin
even
for
kissing
Y'a
comme
un
trou
dans
ma
poche
et
l'épicier
veut
pas
faire
d'crédit
There's
like
a
hole
in
my
pocket
and
the
grocer
doesn't
want
to
give
credit
En
plus
j'ai
des
ennemis
aussi
balaises
que
Riner
Teddy
Plus
I
have
enemies
as
strong
as
Teddy
Riner
C'est
la
descente
en
Enfer
dans
mon
horoscope,
zarma
c'est
prédit
It's
the
descent
into
Hell
in
my
horoscope,
zarma,
it's
predicted
C'est
la
fin
mon
petit,
moi
j'y
peux
tchi,
are
you
ready
It's
the
end,
my
little
one,
I
can't
help
it,
are
you
ready?
Les
dettes
font
mal
à
la
tête,
les
keufs
font
mal
à
la
tête
Debts
give
you
a
headache,
cops
give
you
a
headache
Mais
faut
connaitre
le
sol
avant
le
ciel
pour
pas
mourir
bête
But
you
gotta
know
the
ground
before
the
sky
so
you
don't
die
stupid
Les
meufs
font
mal
à
la
tête,
les
ennemis
font
pas
à
la
tête
Girls
give
you
a
headache,
enemies
don't
give
you
a
headache
Mais
quand
t'as
tout
donné
faut
faire
le
vide,
appuie
sur
Reset
But
when
you've
given
everything,
you
gotta
empty
yourself,
press
Reset
T'as
reçu
ta
paie
tu
vises
les
cances-va
You
got
your
pay,
you're
aiming
for
the
strip
clubs
T'appelles
deux-trois
amis,
ce
soir
on
s'en
va
You
call
a
few
friends,
tonight
we're
going
out
T'as
même
des
rendez-vous
auxquels
tu
t'rends
pas
You
even
have
appointments
that
you
don't
go
to
T'arrives
en
bas
d'chez
toi,
d'un
coup
tout
s'emballe
You
arrive
downstairs
at
your
place,
suddenly
everything
goes
crazy
Tu
reçois
des
factures
qui
font
mal
à
la
tête
You
get
bills
that
give
you
a
headache
T'allumes
la
télé,
t'as
déjà
mal
à
la
tête
You
turn
on
the
TV,
you
already
have
a
headache
Coincé
dans
les
bouchons,
t'as
mal
à
la
tête
Stuck
in
traffic
jams,
you
have
a
headache
Mets
du
Sultan,
monte
le
volume
et
bouge
ta
tête
Put
on
some
Sultan,
turn
up
the
volume
and
move
your
head
Check
it
check
it
check
it
check
it,
microphone
check
it
Check
it
check
it
check
it
check
it,
microphone
check
it
Voilà
Funky
Flex
sur
le
microphone
pour
kicker
ça
en
équipe
Here's
Funky
Flex
on
the
microphone
to
kick
it
as
a
team
J'ai
produit
XXX
avec
le
p'tit
reuf,
maintenant
on
est
quitte
I
produced
XXX
with
my
little
bro,
now
we're
even
Normal
que
t'aies
mal
à
la
tête,
le
flow
brille
comme
une
pépite
No
wonder
you
have
a
headache,
the
flow
shines
like
a
nugget
T'étais
pas
prêt,
t'étais
pas
prêt
You
weren't
ready,
you
weren't
ready
XXX
pour
ton
gosse
à
la
clinique
XXX
for
your
kid
at
the
clinic
J'suis
un
ancien,
j'me
la
pète
comme
Delon
dans
la
piscine
I'm
an
old-timer,
I'm
showing
off
like
Delon
in
the
pool
De
la
résine
sur
mes
tartines
dès
le
matin
au
p'tit
déj'
Resin
on
my
toast
from
the
morning
at
breakfast
D'la
cocaïne
dans
tes
narines
dès
le
matin,
sacrilège
Cocaine
in
your
nostrils
from
the
morning,
sacrilege
La
carrière
fait
mal
à
la
tête,
l'album
fera
mal
à
la
tête
The
career
gives
you
a
headache,
the
album
will
give
you
a
headache
Même
si
t'as
du
mal
à
l'admettre,
j'aurai
aucun
mal
à
t'la
mettre
Even
if
you
have
trouble
admitting
it,
I'll
have
no
trouble
giving
it
to
you
XXX
pour
ces
jolies
dames
XXX
for
these
pretty
ladies
Et
pour
les
parasites
de
mauvaise
foi
j'ai
des
Doliprane
And
for
the
bad
faith
parasites,
I
have
Doliprane
J'suis
l'auteur
du
but
et
d'la
passe
décisive
I'm
the
author
of
the
goal
and
the
decisive
pass
Récidive
que
je
récidive
Recidivism
that
I
repeat
XXX
sans
répit
tous
ces
petits
pitres
vers
le
précipice
XXX
without
respite
all
these
little
clowns
towards
the
precipice
Agressif
et
t'apprécies,
kiffes,
malgré
qu'ici
les
vrais
subissent
Aggressive
and
you
appreciate
it,
love
it,
even
though
here
the
real
ones
suffer
Les
rimes
j'aiguise,
XXX
I
sharpen
the
rhymes,
XXX
Méprise
leur
pessimisme
et
milite
pour
qu'la
paix
s'imisse
Despise
their
pessimism
and
fight
for
peace
to
settle
in
Je
me
fiche
de
ce
qu'ils
disent
I
don't
care
what
they
say
Vu
qu'ce
biz
m'épuise,
j'agis
à
ma
guise
Since
this
biz
exhausts
me,
I
act
as
I
please
Vise,
leur
mythes
je
brise,
les
MC's
XXX
Aim,
I
break
their
myths,
the
MCs
XXX
J'peux
plus
me
saquer
ces
détraqués,
tous
ces
gens
qui
bluffent
I
can't
stand
these
lunatics
anymore,
all
these
people
who
are
bluffing
Frapper,
parle
de
braquer,
ils
ont
craqué,
joue
les
bandits-thugs
Hitting,
talking
about
robbing,
they've
cracked,
playing
the
bandit-thugs
Rien
d'alléchant,
c'est
juste
du
son
XXX
Nothing
appealing,
it's
just
XXX
sound
Rien
de
méchant,
au
pire
ils
cassent
les
bonbons
comme
dans
Candy
Crush
Nothing
mean,
at
worst
they
break
the
candies
like
in
Candy
Crush
Vu
qu'ils
sont
bons
dans
les
blablabla,
ces
sons
se
comparent
à
moi
Since
they're
good
at
blah
blah
blah,
these
sounds
compare
to
me
Mais
n'ont
pas
la
voix,
pas
la
vibe,
et
c'est
pas
la
la
peine
But
they
don't
have
the
voice,
not
the
vibe,
and
it's
not
worth
it
Nous
y
voilà
là,
moinama,
leur
tralala,
j'm'en
bats
la
race
Here
we
are,
moinama,
their
tralala,
I
don't
give
a
damn
Leur
palalabres
et
leur
salalades
font
mal
à
la
tête
Their
chit-chat
and
their
salads
give
you
a
headache
T'as
reçu
ta
paie
tu
vises
les
cances-va
You
got
your
pay,
you're
aiming
for
the
strip
clubs
T'appelles
deux-trois
amis,
ce
soir
on
s'en
va
You
call
a
few
friends,
tonight
we're
going
out
T'as
même
des
rendez-vous
auxquels
tu
t'rends
pas
You
even
have
appointments
that
you
don't
go
to
T'arrives
en
bas
d'chez
toi,
d'un
coup
tout
s'emballe
You
arrive
downstairs
at
your
place,
suddenly
everything
goes
crazy
Tu
reçois
des
factures
qui
font
mal
à
la
tête
You
get
bills
that
give
you
a
headache
T'allumes
la
télé,
t'as
déjà
mal
à
la
tête
You
turn
on
the
TV,
you
already
have
a
headache
Coincé
dans
les
bouchons,
t'as
mal
à
la
tête
Stuck
in
traffic
jams,
you
have
a
headache
Mets
du
Sultan,
monte
le
volume
et
bouge
ta
tête
Put
on
some
Sultan,
turn
up
the
volume
and
move
your
head
À
la
à
la
à
la
base
je
suis
un
gosse
de
Paris,
du
nord
de
ma
ville
At
the
at
the
at
the
base
I'm
a
kid
from
Paris,
from
the
north
of
my
city
Celle-ci
m'a
rendu
fort
et
fragile
This
one
made
me
strong
and
fragile
Mes
fortes
narines
ont
pu
XXX
les
gosses
de
racistes
My
strong
nostrils
were
able
to
XXX
the
kids
of
racists
Mais
mon
pote,
si
tu
les
portes,
XXX
j't'apporte
ton
tarif
But
my
friend,
if
you
wear
them,
XXX
I'll
bring
you
your
price
The
Shin
Sekai,
Wati
B
The
Shin
Sekai,
Wati
B
Apportez
moi
un
Efferalg
Bring
me
an
Efferalgan
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.