Sultan, Six, Busta Flex, Abou Tall, R.E.D.K. & Aladoum - Mal à la tête - Remix (Hosted by DJ Battle) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sultan, Six, Busta Flex, Abou Tall, R.E.D.K. & Aladoum - Mal à la tête - Remix (Hosted by DJ Battle)




Mal à la tête - Remix (Hosted by DJ Battle)
Headache - Remix (Hosted by DJ Battle)
Ok, yeah
Okay, yeah
My man Soultone
My man Soultone
Mal à la tête
Headache
Eh c'est l'remix
Hey, it's the remix
DJ Battle, baby
DJ Battle, baby
Busta Flex, R.E.D.K
Busta Flex, R.E.D.K
Abou Tall, Monsieur Aladoum
Abou Tall, Mister Aladoum
My man Six
My man Six
Eh une fois d'plus on s'la fait en équipe
Hey, once again, we're doing it as a team
Sultan
Sultan
Pas la peine d'faire mal à la te-tê, j'suis déjà dans les tracas
No need to give me a headache, babe, I'm already in trouble
J'ai vécu dans les marécages les miens ne servent que d'appâts
I've lived in the swamps where my people are just bait
Les factures et tous ces keufs qui font des contrôles qui ne palpent pas
Bills and all these cops doing checks that don't even pat down
Haraka, haraka, on tourne le dos comme le XXX
Haraka, haraka, we turn our backs like XXX
Tête-à-tête c'est dépassé, tête-à-queue dans les WC
Face-to-face is outdated, it's all about head-to-tail in the toilets
Du son déplacé, j'paie ma tournée car j'ai tout casser
Inappropriate sound, I'm paying for my round because I broke everything
J'ai besoin d'un lasso, dans la violence même pour s'enlacer
I need a lasso, even in violence, just to embrace
Et d'une Thalasso, faut qu'j'ai la peau douce même pour embrasser
And a Thalasso, gotta have soft skin even for kissing
Y'a comme un trou dans ma poche et l'épicier veut pas faire d'crédit
There's like a hole in my pocket and the grocer doesn't want to give credit
En plus j'ai des ennemis aussi balaises que Riner Teddy
Plus I have enemies as strong as Teddy Riner
C'est la descente en Enfer dans mon horoscope, zarma c'est prédit
It's the descent into Hell in my horoscope, zarma, it's predicted
C'est la fin mon petit, moi j'y peux tchi, are you ready
It's the end, my little one, I can't help it, are you ready?
Les dettes font mal à la tête, les keufs font mal à la tête
Debts give you a headache, cops give you a headache
Mais faut connaitre le sol avant le ciel pour pas mourir bête
But you gotta know the ground before the sky so you don't die stupid
Les meufs font mal à la tête, les ennemis font pas à la tête
Girls give you a headache, enemies don't give you a headache
Mais quand t'as tout donné faut faire le vide, appuie sur Reset
But when you've given everything, you gotta empty yourself, press Reset
T'as reçu ta paie tu vises les cances-va
You got your pay, you're aiming for the strip clubs
T'appelles deux-trois amis, ce soir on s'en va
You call a few friends, tonight we're going out
T'as même des rendez-vous auxquels tu t'rends pas
You even have appointments that you don't go to
T'arrives en bas d'chez toi, d'un coup tout s'emballe
You arrive downstairs at your place, suddenly everything goes crazy
Tu reçois des factures qui font mal à la tête
You get bills that give you a headache
T'allumes la télé, t'as déjà mal à la tête
You turn on the TV, you already have a headache
Coincé dans les bouchons, t'as mal à la tête
Stuck in traffic jams, you have a headache
Mets du Sultan, monte le volume et bouge ta tête
Put on some Sultan, turn up the volume and move your head
Eh yo
Hey yo
Check it check it check it check it, microphone check it
Check it check it check it check it, microphone check it
Voilà Funky Flex sur le microphone pour kicker ça en équipe
Here's Funky Flex on the microphone to kick it as a team
J'ai produit XXX avec le p'tit reuf, maintenant on est quitte
I produced XXX with my little bro, now we're even
Normal que t'aies mal à la tête, le flow brille comme une pépite
No wonder you have a headache, the flow shines like a nugget
T'étais pas prêt, t'étais pas prêt
You weren't ready, you weren't ready
XXX pour ton gosse à la clinique
XXX for your kid at the clinic
J'suis un ancien, j'me la pète comme Delon dans la piscine
I'm an old-timer, I'm showing off like Delon in the pool
De la résine sur mes tartines dès le matin au p'tit déj'
Resin on my toast from the morning at breakfast
D'la cocaïne dans tes narines dès le matin, sacrilège
Cocaine in your nostrils from the morning, sacrilege
La carrière fait mal à la tête, l'album fera mal à la tête
The career gives you a headache, the album will give you a headache
Même si t'as du mal à l'admettre, j'aurai aucun mal à t'la mettre
Even if you have trouble admitting it, I'll have no trouble giving it to you
XXX pour ces jolies dames
XXX for these pretty ladies
Et pour les parasites de mauvaise foi j'ai des Doliprane
And for the bad faith parasites, I have Doliprane
J'suis l'auteur du but et d'la passe décisive
I'm the author of the goal and the decisive pass
Récidive que je récidive
Recidivism that I repeat
XXX sans répit tous ces petits pitres vers le précipice
XXX without respite all these little clowns towards the precipice
Agressif et t'apprécies, kiffes, malgré qu'ici les vrais subissent
Aggressive and you appreciate it, love it, even though here the real ones suffer
XXXX
XXXX
Les rimes j'aiguise, XXX
I sharpen the rhymes, XXX
Méprise leur pessimisme et milite pour qu'la paix s'imisse
Despise their pessimism and fight for peace to settle in
Je me fiche de ce qu'ils disent
I don't care what they say
Vu qu'ce biz m'épuise, j'agis à ma guise
Since this biz exhausts me, I act as I please
Vise, leur mythes je brise, les MC's XXX
Aim, I break their myths, the MCs XXX
J'peux plus me saquer ces détraqués, tous ces gens qui bluffent
I can't stand these lunatics anymore, all these people who are bluffing
Frapper, parle de braquer, ils ont craqué, joue les bandits-thugs
Hitting, talking about robbing, they've cracked, playing the bandit-thugs
Rien d'alléchant, c'est juste du son XXX
Nothing appealing, it's just XXX sound
Rien de méchant, au pire ils cassent les bonbons comme dans Candy Crush
Nothing mean, at worst they break the candies like in Candy Crush
Vu qu'ils sont bons dans les blablabla, ces sons se comparent à moi
Since they're good at blah blah blah, these sounds compare to me
Mais n'ont pas la voix, pas la vibe, et c'est pas la la peine
But they don't have the voice, not the vibe, and it's not worth it
Nous y voilà là, moinama, leur tralala, j'm'en bats la race
Here we are, moinama, their tralala, I don't give a damn
Leur palalabres et leur salalades font mal à la tête
Their chit-chat and their salads give you a headache
T'as reçu ta paie tu vises les cances-va
You got your pay, you're aiming for the strip clubs
T'appelles deux-trois amis, ce soir on s'en va
You call a few friends, tonight we're going out
T'as même des rendez-vous auxquels tu t'rends pas
You even have appointments that you don't go to
T'arrives en bas d'chez toi, d'un coup tout s'emballe
You arrive downstairs at your place, suddenly everything goes crazy
Tu reçois des factures qui font mal à la tête
You get bills that give you a headache
T'allumes la télé, t'as déjà mal à la tête
You turn on the TV, you already have a headache
Coincé dans les bouchons, t'as mal à la tête
Stuck in traffic jams, you have a headache
Mets du Sultan, monte le volume et bouge ta tête
Put on some Sultan, turn up the volume and move your head
À la à la à la base je suis un gosse de Paris, du nord de ma ville
At the at the at the base I'm a kid from Paris, from the north of my city
Celle-ci m'a rendu fort et fragile
This one made me strong and fragile
Mes fortes narines ont pu XXX les gosses de racistes
My strong nostrils were able to XXX the kids of racists
Mais mon pote, si tu les portes, XXX j't'apporte ton tarif
But my friend, if you wear them, XXX I'll bring you your price
The Shin Sekai, Wati B
The Shin Sekai, Wati B
Apportez moi un Efferalg
Bring me an Efferalgan






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.