Suman Kalyanpur feat. Mohammed Rafi - Agar Teri Jalwa Numai Na Hoti - перевод текста песни на немецкий

Agar Teri Jalwa Numai Na Hoti - Mohammed Rafi , Suman Kalyanpur перевод на немецкий




Agar Teri Jalwa Numai Na Hoti
Wäre deine strahlende Erscheinung nicht
Agar teri jalwa numai na hoti
Wäre deine strahlende Erscheinung nicht
Agar teri jalwa numai na hoti
Wäre deine strahlende Erscheinung nicht
Khuda ki kasam ye khudayi na hoti
Bei Gott, diese Schöpfung wäre nicht
Agar teri jalwa numai na hoti
Wäre deine strahlende Erscheinung nicht
Khuda ki kasam ye khudayi na hoti
Bei Gott, diese Schöpfung wäre nicht
Agar aankh tumse milayi na hoti
Hätte ich deinen Augen nicht begegnet
Meri jindagi muskurayi na hoti
Mein Leben hätte nicht gelächelt
Agar aankh tumse milayi na hoti
Hätte ich deinen Augen nicht begegnet
Meri jindagi muskurayi na hoti
Mein Leben hätte nicht gelächelt
Baharo ka mausam na hota suhana
Die Zeit des Frühlings wäre nicht so schön
Baharo ka mausam na hota suhana
Die Zeit des Frühlings wäre nicht so schön
Tere dam kadam se hua aashikana
Durch dich allein wurde sie bezaubernd
Tere dam kadam se hua aashikana
Durch dich allein wurde sie bezaubernd
Najaro me ye dil rubai na hoti
In den Blicken wäre dieser Liebreiz nicht
Khuda ki kasam ye khudayi na hoti
Bei Gott, diese Schöpfung wäre nicht
Agar aankh tumse milayi na hoti
Hätte ich deinen Augen nicht begegnet
Meri jindagi muskurayi na hoti
Mein Leben hätte nicht gelächelt
Tere pyar ne mujh par ahsaan kiya hai
Deine Liebe war eine Gnade für mich
Tere pyar ne mujh par ahsaan kiya hai
Deine Liebe war eine Gnade für mich
Mere dil liya hai mujhe dil diya hai
Du nahmst mein Herz, gabst mir dein Herz
Mere dil liya hai mujhe dil diya hai
Du nahmst mein Herz, gabst mir dein Herz
Agar tune ulfat nibhayi na hoti
Hättest du die Zuneigung nicht bewahrt
Meri jindagi muskurayi na hoti
Mein Leben hätte nicht gelächelt
Agar teri jalwa numai na hoti
Wäre deine strahlende Erscheinung nicht
Khuda ki kasam ye khudayi na hoti
Bei Gott, diese Schöpfung wäre nicht
Agar noor tera na aata jaha me
Wäre dein Licht nicht in die Welt gekommen
Agar noor tera na aata jaha me
Wäre dein Licht nicht in die Welt gekommen
To rakha hi kaya tha jami aasma me
Was gäbe es dann schon auf Erden und im Himmel?
To rakha hi kaya tha jami aasma me
Was gäbe es dann schon auf Erden und im Himmel?
Ke malik ne dunia banayi na hoti
Der Schöpfer hätte die Welt nicht erschaffen
Khuda ki kasam ye khudayi na hoti
Bei Gott, diese Schöpfung wäre nicht
Agar aankh tumse milayi na hoti
Hätte ich deinen Augen nicht begegnet
Meri jindagi muskurayi na hoti
Mein Leben hätte nicht gelächelt
Agar teri jalwa numai na hoti
Wäre deine strahlende Erscheinung nicht
Khuda ki kasam ye khudayi na hoti.
Bei Gott, diese Schöpfung wäre nicht.





Авторы: JAIPURI HASRAT, JAIKSHAN SHANKAR, SHANKAR JAIKISHAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.