Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Riverside Lovers
Liebende am Flussufer
想いの奈落に落ちた哀れな二人は
Die
beiden
Armen,
gefallen
in
den
Abgrund
der
Gefühle,
绝え间ぬ苦に苛(さいな)まれ无间(むけん)を彷徨う
Geplagt
von
endlosem
Leid,
irren
sie
durch
die
Ewigkeit
(Muken).
Going
down
the
Sanzu-River
Going
down
the
Sanzu-River
She
goes
maze
with
her
dear
She
goes
maze
with
her
dear
下れど下れど现世(うつしよ)、悲愿(彼岸)へは着かぬ
Wir
steigen
hinab
und
hinab,
doch
die
diesseitige
Welt
(Utsushiyo),
das
ersehnte
Ufer
(Higan)
erreichen
wir
nicht.
无情を逆手に取っちゃって、永远の戯(たわむ)れ
Die
Gefühlskälte
zum
Vorteil
nutzend,
ein
ewiges
Spiel
(Tawamure).
此処は何処哉
(Of
course,
the
hell)
Wo
sind
wir
hier
nur?
(Of
course,
the
hell)
縁远いNirvana
(Oh!
What
the
hell)
Das
ferne
Nirvana
(Oh!
What
the
hell)
咲いてこそ华
(I
wish
to
hell)
Nur
im
Blühen
liegt
die
Pracht
der
Blume
(I
wish
to
hell)
散るは言わずもがな
Dass
sie
verwelkt,
versteht
sich
von
selbst.
果てまで往きましょ
(My
Dear,
I
show)
Lass
uns
bis
zum
Ende
gehen
(My
Dear,
I
show)
恋とは所诠无性
(Twilight,
You
know)
Liebe
ist
letztlich
doch
ziellos
(Twilight,
You
know)
さぁ共に逝きましょ
(Oh,
Dear,
My
soul)
Komm,
lass
uns
zusammen
vergehen
(Oh,
Dear,
My
soul)
恋へと落ちましょ
(Fate,
as
I
trow)
Lass
uns
in
die
Liebe
fallen
(Fate,
as
I
trow)
Slope
down,
the
Yomotsu-Hira
Slope
down,
the
Yomotsu-Hira
Going
down
the
Acheron-River
Going
down
the
Acheron-River
イザやとイザやと往けども、巡り来る此岸
Auch
wenn
wir
sagen
'Nun
denn!'
und
gehen,
kehrt
doch
dieses
Ufer
(Shigan)
wieder.
知らぬが仏と言っちゃって、罪科を误魔化す
Wir
sagen
'Unwissenheit
ist
Glückseligkeit'
und
vertuschen
unsere
Sünden.
洋の东西问わず
(My
Dear,
I
show)
Egal
ob
West
oder
Ost
(My
Dear,
I
show)
神话に并んだWords
(Oh!
What
the
hell)
Worte,
aufgereiht
in
Mythen
(Oh!
What
the
hell)
结局同じだわ
(I
wish
to
hell)
Am
Ende
ist
es
doch
dasselbe
(I
wish
to
hell)
ずっと誓い违わず
Für
immer,
ohne
den
Schwur
zu
brechen.
こっちの方が甘いなんて言叶に
Worten
wie
'Dieser
Weg
ist
süßer',
踊らされる蛍のような淡い欲じゃないの
davon
lassen
wir
uns
nicht
verführen,
es
ist
kein
flüchtiges
Verlangen
wie
tanzende
Glühwürmchen.
(Where
do
we
go?
I
have
no
idea
(Where
do
we
go?
I
have
no
idea
Oh,
dear!
We′re
falling
down
to
under
world
Oh,
dear!
We′re
falling
down
to
under
world
Falling
down
to
wonderland)
Falling
down
to
wonderland)
底まで往きましょ
(My
Dear,
I
show)
Lass
uns
bis
zum
Grund
gehen
(My
Dear,
I
show)
恋とは永久でしょ
(Twilight,
way
gone)
Liebe
ist
doch
ewig,
nicht
wahr?
(Twilight,
way
gone)
何処までかは内绪
(My
dear,
My
soul)
Wie
weit,
das
bleibt
geheim
(My
dear,
My
soul)
その手を取りましょ
(Fate,
as
I
trow)
Lass
mich
deine
Hand
nehmen
(Fate,
as
I
trow)
(Ah!
Dear!
We're
Going
down
the
Sanzu-River
(Ah!
Dear!
We're
Going
down
the
Sanzu-River
Dear!
We′re
falling
down
to
the
love)
Dear!
We′re
falling
down
to
the
love)
呜呼、落ちてしまえばいいわ
Ach,
es
wäre
gut,
einfach
zu
fallen.
恋は奈落でこそ美しい华...
さぁ...
Liebe
ist
erst
im
Abgrund
eine
schöne
Blume...
Komm...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: P.k.a. Technoboys Pulcraft Green-fund
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.