Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ミッドナイト♡お嬢様
Mitternacht♡Edelfräulein
「あら?あなたは
あたらしい
ニンゲン?よく来たわね
歓迎するわ...
うふふ」
"Oh?
Bist
du
ein
neuer
Mensch?
Schön,
dass
du
da
bist.
Ich
heiße
dich
willkommen...
Ufufu."
ここは秘密の場所
草木も骨も眠る
Dies
ist
ein
geheimer
Ort,
wo
Pflanzen
und
Knochen
schlafen.
ノウズイもとろけるような
素敵な夜はいかが
Wie
wäre
es
mit
einer
wundervollen
Nacht,
die
selbst
das
Gehirn
schmelzen
lässt?
下弦の月
甘い毒が滲(し)みたら
Wenn
im
abnehmenden
Mond
das
süße
Gift
durchsickert,
受けとめてよね
ヴァンパイアの愛を
dann
nimm
sie
an,
die
Liebe
eines
Vampirs.
畏(おそ)れ讃えよ
我が血族を
Fürchte
und
preise
meine
Blutlinie!
哭きさけぶその眼に
ツェペシュの加護を
Deinen
schreienden
Augen
[gewähre
ich]
den
Schutz
von
Ţepeş!
闇夜ひとすじ三百年の
Dreihundert
Jahre
der
Finsternis
treu,
誇りよ
キラリ
今宵も狂い咲き!
mein
Stolz!
Funkelnd
blühe
ich
auch
diese
Nacht
wild
auf!
睡眠
食事
運動
健康第一
Schlaf,
Mahlzeiten,
Bewegung
– Gesundheit
zuerst.
フリル纏い
華麗にヴァンパイア
In
Rüschen
gehüllt,
ein
prachtvoller
Vampir.
喰らい尽くせど
果てぬ衝動
Selbst
wenn
ich
alles
verschlinge,
der
Drang
endet
nie.
月影にきらめく
甘美なる紅(あか)
Im
Mondschatten
schimmert
das
süße
Rot.
闇夜ひとすじ三百年の
Dreihundert
Jahre
der
Finsternis
treu,
我らが力
今こそ思い知れ!
Unsere
Macht
– erkenne
sie
jetzt!
滅びは来ず
世界は続く
Der
Untergang
kommt
nicht,
die
Welt
besteht
fort.
浮世もまた愉(たの)し
Auch
diese
vergängliche
Welt
ist
vergnüglich.
優雅に生きて
消えるなら
Wenn
ich
elegant
lebe
und
dann
verschwinde,
羽根をのばし
ゆらりくらりふらり
breite
ich
meine
Flügel
aus,
schwanke,
taumle,
flattere
dahin.
やがて人が畏(おそ)れを忘れ
Bald
werden
die
Menschen
die
Furcht
vergessen,
幻想も夢だって嘘といって
werden
Illusionen
und
Träume
als
Lügen
abtun.
それでもあるわ
変わらないもの
Doch
es
gibt
Dinge,
die
sich
nicht
ändern,
どれだけ
時がすぎても
egal
wie
viel
Zeit
vergeht.
畏(おそ)れ讃えよ
我が血族を
Fürchte
und
preise
meine
Blutlinie!
月影にきらめく
甘美なる紅(あか)
Im
Mondschatten
schimmert
das
süße
Rot.
闇夜ひとすじ三百年の
Dreihundert
Jahre
der
Finsternis
treu,
我らが力
今こそ思い知れ!
Unsere
Macht
– erkenne
sie
jetzt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 深澤 祐貴, 上坂 すみれ, 深澤 祐貴, 上坂 すみれ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.