Текст и перевод песни Summer Cem - Halay (instrumental)
Halay (instrumental)
Halay (instrumental)
Sa
sa
sa
Summer
Cem
*muah*
(kuss)
Sa
sa
sa
Summer
Cem
*muah*
(kiss)
Ey
was
ich
meine
mon
amie:
Ich
mach
Scheine
schon
seit
je,
deine
Penner
Freunde
haben
leider
keine
Bonität.
Ey,
what
I
mean,
mon
amie:
I've
been
making
money
since
forever,
your
bum
friends
unfortunately
have
no
credit
rating.
Meine
Feinde
wollen
mich
sehen
doch
müssen
nach
oben
schauen
denn
sie
sind
wie
ein
Kaugummi
das
unter
meinen
Nike
Sohlen
klebt.
My
enemies
want
to
see
me
but
they
have
to
look
up
because
they're
like
chewing
gum
stuck
under
my
Nike
soles.
Hey
Rapper
mach
den
Mund
zu,
Kette
vom
Kuyumcu,
ich
lade
die
...
*Waffe
laden*,
komm
mir
besser
nicht
mit
Kung
Fu.
S
U
doppel
M
E
R,
bester
Rapper
schon
seit
jeher.
Bitch
ich
hab
Hunger
mach
dich
doch
mal
nützlich
und
stell
dich
schon
mal
vor
den
E-Herd.
Unterwegs
mit
Bus
und
Bahn,
Kollege
guckst
du
mal,
denn
bist
du
hier
im
Rhein
musst
du
Hurensohn
für
Schutz
bezahlen.
Das
Leben
kann
schon
kurz
sein.
Ein
Headshot
vorbei
und
meine
Feinde
wollen
nicht
dead
oval
eyes.
Hey
rapper,
shut
your
mouth,
chain
from
the
Kuyumcu,
I
load
the
...
*loads
gun*,
you
better
not
come
at
me
with
Kung
Fu.
S
U
double
M
E
R,
best
rapper
since
forever.
Bitch,
I'm
hungry,
make
yourself
useful
and
stand
in
front
of
the
stove.
On
the
road
with
bus
and
train,
buddy,
look,
because
if
you're
here
in
the
Rhine,
you
have
to
pay
for
protection,
son
of
a
bitch.
Life
can
be
short.
One
headshot
gone
and
my
enemies
don't
want
dead
oval
eyes.
Ich
hab
viele
Feinde,
Ja
das
mag
sein
und
ich
weiß
ich
könnt
morgen
schon
im
Sarg
sein.
Ich
verrat'
dir
was
bitte
sag's
kein'm:
Ich
bin
ein
echter
Kanack
schon
seit
Tag
1.
I
have
many
enemies,
yes,
that
may
be,
and
I
know
I
could
be
in
a
coffin
tomorrow.
I'll
tell
you
something,
please
don't
tell
anyone:
I've
been
a
real
Kanack
since
day
1.
Und
wir
tanzen
Halay
auf
dein
Grabstein,
Halay
auf
dein
Grabstein.
I-Ich
komm
an
mit
Kemal
und
du
kommst
mit
Karl
Heinz.
Ha-Halay
auf
dein
Grabstein,
Ha-Halay
auf
dein
Grabstein.
He-Helal
Huste
seit
Tag
1.
Wir
canceln
euer
da-sein.
And
we
dance
Halay
on
your
gravestone,
Halay
on
your
gravestone.
I-I
come
with
Kemal
and
you
come
with
Karl
Heinz.
Ha-Halay
on
your
gravestone,
Ha-Halay
on
your
gravestone.
He-Helal
Huste
since
day
1.
We
cancel
your
existence.
In
Malatya
würde
ich
niemals
einen
SL
sehen.
Ich
würd'
die
Runden
auf
dem
Eşek
drehen.
Ganz
easy
yeğen
könnt'
ich
dir
dein
Cash
wegnehm',
zähl
bis
10
bis
die
Kugeln
durch
dein
Snapback
geh'n.
Disst
du
mich
hast
du
mit
100
Türken
Streit.
Ich
will
keine
Entschuldigung,
ich
will
Unterwürfigkeit.
Guck
mal
Bitch,
ich
kann
zwar
nicht
aus
der
Kristallkugel
lesen,
doch
eins
versprech'
ich
dir:
Es
wird
Metallkugeln
regnen.
In
Malatya
I
would
never
see
an
SL.
I
would
do
the
rounds
on
the
Eşek.
Quite
easily
yeğen
I
could
take
your
cash
away,
count
to
10
until
the
bullets
go
through
your
snapback.
Diss
me
and
you'll
have
a
fight
with
100
Turks.
I
don't
want
an
apology,
I
want
subservience.
Look
bitch,
I
can't
read
the
crystal
ball,
but
I
promise
you
one
thing:
It
will
rain
metal
bullets.
Machst
du
einen
Con
fängt
die
Action
an.
Maschinengewehr
wie
'ne
Gatling
Gun.
Hier
nimm
mein
Handy
ruf
an
wen
du
willst,
doch
keiner
der
dich
retten
kann.
Glaub
mir
Kleiner,
besser
du
läufst,
wenn
Cem
dich
sieht,
life
for
my
family,
death
to
my
enemies.
If
you
make
a
con,
the
action
starts.
Machine
gun
like
a
Gatling
Gun.
Here,
take
my
phone,
call
whoever
you
want,
but
no
one
can
save
you.
Believe
me,
little
one,
you
better
run
when
Cem
sees
you,
life
for
my
family,
death
to
my
enemies.
Ich
hab
viele
Feinde,
Ja
das
mag
sein
und
ich
weiß
ich
könnt
morgen
schon
im
Sarg
sein.
Ich
verrat'
dir
was
bitte
sag's
kein'm:
Ich
bin
ein
echter
Kanack
schon
seit
Tag
1.
I
have
many
enemies,
yes,
that
may
be,
and
I
know
I
could
be
in
a
coffin
tomorrow.
I'll
tell
you
something,
please
don't
tell
anyone:
I've
been
a
real
Kanack
since
day
1.
Und
wir
tanzen
Halay
auf
dein
Grabstein,
Halay
auf
dein
Grabstein.
I-Ich
komm
an
mit
Kemal
und
du
kommst
mit
Karl
Heinz.
Ha-Halay
auf
dein
Grabstein,
Ha-Halay
auf
dein
Grabstein.
He-Helal
Huste
seit
Tag
1.
Wir
canceln
euer
da-sein.
And
we
dance
Halay
on
your
gravestone,
Halay
on
your
gravestone.
I-I
come
with
Kemal
and
you
come
with
Karl
Heinz.
Ha-Halay
on
your
gravestone,
Ha-Halay
on
your
gravestone.
He-Helal
Huste
since
day
1.
We
cancel
your
existence.
City
vor
dem
Pfandhaus,
Ginny
hält
die
Hand
auf.
Viele
machen
Faxen,
doch
grinsen
in
den
Pump-Lauf.
Bei
dir
bricht
die
Angst
aus,
wie
bei
einem
Bankraub,
denn
wenn
ich
bei
euch
lang
lauf',
hälst
du
deine
Fresse.
Hurensohn
ich
komme
mit
Faysal,
Ilyas,
Ferdi,
Ayhan.
Reitbeser
Hayvans
machen
deinen
Leibwächtern
scheißangst.
Seht
her,
denn
immer
wenn
mir
ein
Pisser
über
den
Weg
fährt,
sich
aufspielt,
schau-spielt
und
tut
als
ob
er
Paket
wär,
kriegt
er
einen
Tokat
und
geht
danach
schwimmen
als
wäre
er
eine
Seepferd.
Denn
es
gibt
nur
ein
Original,
S
U
doppel
M
E
R.
Klopf'
an
deiner
Haustür
mit
100
Wixxern
Reitwester
Abschaum
straight
of
the
Bulgaristan.
City
in
front
of
the
pawnshop,
Ginny
holds
out
her
hand.
Many
people
act
up,
but
grin
into
the
pump
barrel.
Fear
breaks
out
in
you
like
a
bank
robbery,
because
when
I
walk
past
you,
you
shut
your
mouth.
Son
of
a
bitch,
I'm
coming
with
Faysal,
Ilyas,
Ferdi,
Ayhan.
Reitbeser
Hayvans
scare
the
shit
out
of
your
bodyguards.
Look
here,
because
whenever
a
jerk
crosses
my
path,
shows
off,
pretends
and
acts
like
he's
a
package,
he
gets
a
Tokat
and
then
goes
swimming
as
if
he
were
a
seahorse.
Because
there
is
only
one
original,
S
U
double
M
E
R.
Knock
on
your
door
with
100
Wixxer
Reitwester
scum
straight
outta
Bulgaristan.
Ich
hab
viele
Feinde,
Ja
das
mag
sein
und
ich
weiß
ich
könnt
morgen
schon
im
Sarg
sein.
Ich
verrat'
dir
was
bitte
sag's
kein'm:
Ich
bin
ein
echter
Kanack
schon
seit
Tag
1.
I
have
many
enemies,
yes,
that
may
be,
and
I
know
I
could
be
in
a
coffin
tomorrow.
I'll
tell
you
something,
please
don't
tell
anyone:
I've
been
a
real
Kanack
since
day
1.
Und
wir
tanzen
Halay
auf
dein
Grabstein,
Halay
auf
dein
Grabstein.
I-Ich
komm
an
mit
Kemal
und
du
kommst
mit
Karl
Heinz.
Ha-Halay
auf
dein
Grabstein,
Ha-Halay
auf
dein
Grabstein.
He-Helal
Huste
seit
Tag
1.
Wir
canceln
euer
da-sein.
Halay
auf
dein
Grabstein,
Halay
auf
dein
Grabstein.
I-Ich
komm
an
mit
Kemal
und
du
kommst
mit
Karl
Heinz.
Ha-Halay
auf
dein
Grabstein,
Ha-Halay
auf
dein
Grabstein.
He-Helal
Huste
seit
Tag
1.
Wir
canceln
euer
da-sein.
And
we
dance
Halay
on
your
gravestone,
Halay
on
your
gravestone.
I-I
come
with
Kemal
and
you
come
with
Karl
Heinz.
Ha-Halay
on
your
gravestone,
Ha-Halay
on
your
gravestone.
He-Helal
Huste
since
day
1.
We
cancel
your
existence.
Halay
on
your
gravestone,
Halay
on
your
gravestone.
I-I
come
with
Kemal
and
you
come
with
Karl
Heinz.
Ha-Halay
on
your
gravestone,
Ha-Halay
on
your
gravestone.
He-Helal
Huste
since
day
1.
We
cancel
your
existence.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cem Toraman, Ilkkan Kina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.