Текст и перевод песни Summer Cem - Junkielove (instrumental)
Junkielove (instrumental)
Junkielove (instrumental)
Sein
Name
war
Tim
- er
war
noch
ein
Kind
hat
seine
Lieblingsschuhe
an.
His
name
was
Tim
- he
was
just
a
kid,
wearing
his
favorite
shoes.
Steht
im
Garten
und
winkt
Vanessa
zu
das
Mädchen
aus
dem
Nebenhaus.
Standing
in
the
garden,
waving
to
Vanessa,
the
girl
from
next
door.
Sie
sagt,
lass
uns
ne
Runde
drehen,
ich
kenn
mich
in
der
Gegend
aus.
She
says,
"Let's
go
for
a
walk,
I
know
my
way
around
here."
Denn
Tim
war
gerade
hergezogen
und
weil
er
keine
Freunde
hat
war
es
Vanessa
und
sein
erster
Sommer
in
der
neuen
Stadt.
Tim
had
just
moved
in,
and
because
he
had
no
friends,
it
was
Vanessa
and
his
first
summer
in
the
new
town.
Selbe
Schule
- selber
Pausenhof,
er
hat
ihr
Kakao
geholt
doch
sie
steht
bei
den
Älteren
und
raucht
sich
ne
Marlboro.
Same
school
- same
playground,
he
got
her
cocoa,
but
she
stands
with
the
older
kids,
smoking
a
Marlboro.
Vanny
war
gerade
14
als
sie
schon
auf
der
Piste
hing
denn
sie
war
in
der
8.
als
er
noch
in
die
7.
ging.
Vanny
was
just
14
when
she
was
already
hanging
out
at
the
club,
because
she
was
in
8th
grade
while
he
was
still
in
7th.
Armer
Tim,
er
war
verliebt
auch
wenn
es
witzig
klingt.
Nicht
mehr
lange
bis
sie
mit
dem
ersten
in
die
Kiste
springt
denn
sie
war
reifer,
weiter,
höher
& nicht
greifbar.
Poor
Tim,
he
was
in
love,
even
if
it
sounds
funny.
Not
long
until
she
jumps
into
bed
with
the
first
guy,
because
she
was
more
mature,
further
ahead,
higher
& unreachable.
Doch
man
gewöhnt
sich
dran
zu
scheitern.
But
you
get
used
to
failing.
Sie
wollte
feiern,
immer
wieder
feiern
& sie
schoss
sich
ab,
ab,
ab.
Hoch
zu
den
Sternen.
She
wanted
to
party,
again
and
again,
and
she
shot
herself
up,
up,
up.
High
to
the
stars.
Auf
der
Mädchentoilette
hat
sie
das
koksen
gelernt.
Tim
fragt
was
los
ist,
doch
sie
log
das
nichts
wär.
Er
macht
sich
Sorgen
- er
will
sie
nicht
verlieren.
She
learned
to
do
coke
in
the
girls'
bathroom.
Tim
asks
what's
wrong,
but
she
lied
that
it
was
nothing.
He
worries
- he
doesn't
want
to
lose
her.
Versteht
sich,
er
schwänzt
mit
Vanny
die
Schule
doch
ist
dann
wenigstens
bei
Ihr
verstehste?
Of
course,
he
skips
school
with
Vanny,
but
at
least
he's
with
her,
you
know?
Ein
10er
Gras
von
den
Jungs
die
vor
der
Hauswand
dealen,
doch
dann
sagt
er
A
10-pack
of
weed
from
the
guys
dealing
in
front
of
the
house,
but
then
he
says
"Moment
ich
will
auch
mal
ziehen".
"Wait,
I
want
to
take
a
drag
too".
Er
war
Fußballer,
talentiert
im
Auswahlteam,
wenn
alles
klappt
können
wir
beide
bald
ins
Ausland
ziehen.
He
was
a
footballer,
talented,
on
the
select
team,
if
everything
works
out,
we
can
both
move
abroad
soon.
Junkielove
4x
Junkielove
4x
Jahre
sind
vergangen,
Tim
legte
eine
Pause
ein.
Years
have
passed,
Tim
took
a
break.
Ich
spiele
die
nächste
Saison
Mama
- nicht
traurig
sein.
Kannst
du
mir
nen
10er
leihen?
Ich
hab
da
noch
was
offen.
"I'm
playing
next
season,
Mom
- don't
be
sad.
Can
you
lend
me
a
tenner?
I
still
have
some
debts."
Ich
schwörs
ich
gib's
dir
wieder
Mama.
"I
swear
I'll
give
it
back
to
you,
Mom."
Ehrenwort,
versprochen.
"Word
of
honor,
I
promise."
Die
Jeans
sind
zerrissen,
Dreck
unter
den
Fingernägeln.
Er
muss
sich
mit
Vanessa
treffen
Dinge
regeln.
His
jeans
are
torn,
dirt
under
his
fingernails.
He
has
to
meet
Vanessa,
settle
things.
Er
war
so
ein
guter
Junge
dieser
Tim
doch
sein
Verhängnis
war
das
er
mit
Ungeziefer
hing.
He
was
such
a
good
boy,
this
Tim,
but
his
downfall
was
that
he
hung
out
with
vermin.
Siehst
du
die
Sternschnuppen
schweifen
in
der
Ferne?
Do
you
see
the
shooting
stars
drifting
in
the
distance?
Wind
pfeifft
ihm
ins
Gesicht,
Zeitung
schenkt
im
Wärme.
Blech
rauchen
im
miesen
Regen,
alles
der
Liebe
wegen
& die
Karriere
im
Auswahlteam
ist
nie
gewesen.
Wind
whistles
in
his
face,
newspaper
gives
him
warmth.
Smoking
tin
foil
in
the
miserable
rain,
all
for
love,
and
the
career
in
the
select
team
never
happened.
Dann
bricht
es
ein
dieses
wackelige
Kartenhaus.
Then
it
collapses,
this
shaky
house
of
cards.
Vanny
schläft
auf
der
Bank
während
du
noch
ihre
Haare
kraulst.
Vanny
sleeps
on
the
bench
while
you're
still
stroking
her
hair.
Junkielove
in
jedem
Morgen
wird
sie
wachgeküsst,
das
Mädchen
dass
den
Jungennamen
Tim
mit
in
den
Abgrund
riss.
Junkielove,
every
morning
she's
kissed
awake,
the
girl
who
dragged
the
boy
named
Tim
into
the
abyss.
& es
ist
soweit,
heute
ist
sein
letzter
Tag.
& it's
time,
today
is
his
last
day.
Hätte
er
es
gewusst,
hätte
er
Mama
nochmal
fest
umarmt.
If
he
had
known,
he
would
have
hugged
Mom
tightly
one
more
time.
Es
war
Sonntag,
doch
der
Tod
hat
keine
Öffnungszeiten;
It
was
Sunday,
but
death
has
no
opening
hours;
du
siehst
sein
Feuerzeug
unter
seinem
Löffel
kreisen.
you
see
his
lighter
circling
under
his
spoon.
Er
lag
am
Boden,
lief
rot
an
& zuckte
schon.
He
lay
on
the
ground,
turning
red
& twitching
already.
Vanessa
kriegt
nix
mit,
sie
hat
geschossen
und
fliegt
Richtung
Mond.
Vanessa
doesn't
notice
anything,
she
shot
up
and
is
flying
towards
the
moon.
Die
anderen
Jungs
von
der
Marktplatte
schreien
The
other
guys
from
the
market
square
shout
Das
war
die
Story
von
Tim
- Mamas
einzigen
Sohn.
That
was
the
story
of
Tim
- Mom's
only
son.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cem Toraman, Ilkkan Kina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.