Текст и перевод песни Summer Cem - Primetime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
viel
Cash
auf
Konto
(huh)
So
much
cash
in
the
account
(huh)
Mein
Geschäft
läuft
Bombe
(ja)
My
business
is
booming
(yeah)
Alles
schnell,
immer
pronto
Everything
fast,
always
pronto
Das
ist
meine
Primetime
This
is
my
primetime
Meine
größten
Sorgen
sind
Jetlag
(ey)
My
biggest
worries
are
jet
lag
(ey)
Alle
folgen
heute
auf
Snapchat
(ja)
Everyone's
following
on
Snapchat
today
(yeah)
Falsche
Freunde
sind
jetzt
weg
Fake
friends
are
gone
now
Das
ist
meine
Primetime
This
is
my
primetime
Keine
Zeit
für
mich
selber
(no)
No
time
for
myself
(no)
Meine
Eltern
werden
älter
(ey)
My
parents
are
getting
older
(ey)
Aber
keiner
hält
diese
Welt
an
But
nobody
stops
this
world
Das
ist
meine
Primetime
(ey,
yo)
This
is
my
primetime
(ey,
yo)
Wer
hätt'
gedacht,
dieser
Traum
wird
wahr?
(Wer?)
Who
would've
thought
this
dream
would
come
true?
(Who?)
Verbrachte
die
Jugend
auf
Autobahn
(huh)
Spent
my
youth
on
the
highway
(huh)
Wann
kann
ich
endlich
nach
Hause
fahr'n?
When
can
I
finally
go
home?
Das
ist
meine
Primetime
This
is
my
primetime
20k
in
meinem
Weekender
(Cash)
20k
in
my
weekender
(Cash)
Hab'
heut
ein
Date
mit
der
Minibar
(ey)
Got
a
date
with
the
minibar
today
(ey)
Schon
wieder
kein
Off-Day
No
days
off
again
Und
ich
weiß
nicht,
wann
ich
das
letzte
Mal
meine
Familie
sah
And
I
don't
know
when
I
last
saw
my
family
Summer
steht
heut
in
der
Hall
of
Fame
Summer's
in
the
Hall
of
Fame
today
Wovon
ihr
träumt,
hab'
ich
schon
geseh'n
What
you
dream
of,
I've
already
seen
65.000
Euro
für
die
Kette
65,000
euros
for
the
chain
Macht
sogar
den
Allerhässlichsten
fotogen
Makes
even
the
ugliest
photogenic
Mein
gottverdammtes
Album
steigt
in
den
Charts
My
goddamn
album
is
climbing
the
charts
So
lange
drauf
gewartet,
bis
der
Hype
endlich
kam
(mhh)
Waited
so
long
for
the
hype
to
finally
come
(mhh)
All
der
Hass
und
der
Neid,
denk
nicht
nach
(mhh)
All
the
hate
and
envy,
don't
think
about
it
(mhh)
Ich
glaub',
das
ist
der
Preis,
den
man
zahlt
I
guess
that's
the
price
you
pay
Zu
alten
Freunden
hab'
ich
ein'n
schlechten
Draht
I
have
a
bad
connection
to
old
friends
Hab'
leider
viel
zu
selten
Zeit
seit
letztem
Jahr
Unfortunately,
I
have
way
too
little
time
since
last
year
Frag'
mich,
ob
ich
schon
mal
einsamer
war
I
wonder
if
I've
ever
been
lonelier
Ich
glaub',
das
ist
der
Preis,
den
man
zahlt
I
guess
that's
the
price
you
pay
So
viel
Cash
auf
Konto
(huh)
So
much
cash
in
the
account
(huh)
Mein
Geschäft
läuft
Bombe
(ja)
My
business
is
booming
(yeah)
Alles
schnell,
immer
pronto
Everything
fast,
always
pronto
Das
ist
meine
Primetime
This
is
my
primetime
Meine
größten
Sorgen
sind
Jetlag
(ey)
My
biggest
worries
are
jet
lag
(ey)
Alle
folgen
heute
auf
Snapchat
(ja)
Everyone's
following
on
Snapchat
today
(yeah)
Falsche
Freunde
sind
jetzt
weg
Fake
friends
are
gone
now
Das
ist
meine
Primetime
This
is
my
primetime
Keine
Zeit
für
mich
selber
(no)
No
time
for
myself
(no)
Meine
Eltern
werden
älter
(ey)
My
parents
are
getting
older
(ey)
Aber
keiner
hält
diese
Welt
an
But
nobody
stops
this
world
Das
ist
meine
Primetime
(ey
yo)
This
is
my
primetime
(ey
yo)
Wer
hätt'
gedacht,
dieser
Traum
wird
wahr?
(Wer?)
Who
would've
thought
this
dream
would
come
true?
(Who?)
Verbrachte
die
Jugend
auf
Autobahn
(huh)
Spent
my
youth
on
the
highway
(huh)
Wann
kann
ich
endlich
nach
Hause
fahr'n?
When
can
I
finally
go
home?
Das
ist
meine
Primetime
This
is
my
primetime
Hab'
mich
seit
Wochen
nicht
ausgeruht
Haven't
rested
for
weeks
Mach'
ohne
Jacky
kein
Auge
zu
Can't
close
my
eyes
without
Jacky
Betäube
schon
wieder
den
Schädel
Numbing
my
head
again
Allein
in
der
Präsi-Suite
bin
ich
wie
auf
Entzug
Alone
in
the
presidential
suite,
I'm
like
in
withdrawal
Zieh'
ich
am
Ende
das
große
Los?
Will
I
hit
the
jackpot
in
the
end?
Kein
Rest
in
Peace
in
mei'm
Horoskop
No
"Rest
in
Peace"
in
my
horoscope
Denn
zwei
Jahre
später
nachdem
meine
Oma
gegangen
ist
Because
two
years
after
my
grandma
passed
away
War
auch
mein
Opa
tot
My
grandpa
died
too
Mach'
auf
souverän,
doch
tief
in
meinem
Herz
vermiss'
ich
sie
I
act
sovereign,
but
deep
in
my
heart,
I
miss
them
Sag'
wieder
nix,
obwohl
es
mir
auf
den
Lippen
liegt
Say
nothing
again,
even
though
it's
on
the
tip
of
my
tongue
Keinen
Platz
für
die
Krisen,
wenn
du
Business
fliegst
(no,
no)
No
room
for
crises
when
you're
flying
business
(no,
no)
Versuch'
noch
immer
jeden
meiner
Brüder
mitzuzieh'n
Still
trying
to
pull
all
my
brothers
up
with
me
Jeder
Stein
auf
meinem
Handgelenk
ist
echt
(wallah,
ja)
Every
stone
on
my
wrist
is
real
(wallah,
yeah)
Scorpion-Gang,
jetzt
ist
die
Company
perfekt
Scorpion
Gang,
now
the
company
is
perfect
Du
hast
mir
nie
geglaubt,
denn
lange
lief
es
schlecht
(ja)
You
never
believed
in
me
because
things
were
bad
for
a
long
time
(yeah)
Ich
hab'
es
dir
versprochen,
Baba,
siehst
du
jetzt?
I
promised
you,
Dad,
you
see
it
now?
So
viel
Cash
auf
Konto
(huh)
So
much
cash
in
the
account
(huh)
Mein
Geschäft
läuft
Bombe
(ja)
My
business
is
booming
(yeah)
Alles
schnell,
immer
pronto
Everything
fast,
always
pronto
Das
ist
meine
Primetime
This
is
my
primetime
Meine
größten
Sorgen
sind
Jetlag
(ey)
My
biggest
worries
are
jet
lag
(ey)
Alle
folgen
heute
auf
Snapchat
(ja)
Everyone's
following
on
Snapchat
today
(yeah)
Falsche
Freunde
sind
jetzt
weg
Fake
friends
are
gone
now
Das
ist
meine
Primetime
This
is
my
primetime
Keine
Zeit
für
mich
selber
(no)
No
time
for
myself
(no)
Meine
Eltern
werden
älter
(ey)
My
parents
are
getting
older
(ey)
Aber
keiner
hält
diese
Welt
an
But
nobody
stops
this
world
Das
ist
meine
Primetime
(ey
yo)
This
is
my
primetime
(ey
yo)
Wer
hätt'
gedacht,
dieser
Traum
wird
wahr?
(Wer?)
Who
would've
thought
this
dream
would
come
true?
(Who?)
Verbrachte
die
Jugend
auf
Autobahn
(huh)
Spent
my
youth
on
the
highway
(huh)
Wann
kann
ich
endlich
nach
Hause
fahr'n?
When
can
I
finally
go
home?
Das
ist
meine
Primetime
This
is
my
primetime
Das
ist
meine
Primetime
This
is
my
primetime
Das
ist
meine
Primetime
This
is
my
primetime
Ich
schätze,
das
ist
meine
Primetime
I
guess
this
is
my
primetime
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.