Summer Cem - Tick Täck - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Summer Cem - Tick Täck




Tick Täck
Tick Tock
من كم سنة وأنا ميال ميال
For years I've been yearning, yearning
وفحبك أنا مشغول البال
My mind consumed by love for you
من كم سنة وأنا ميال ميال
For years I've been yearning, yearning
وفحبك أنا مشغول البال
My mind consumed by love for you
ولا بتكلمي ولا بتسلمي
You don't speak, you don't greet
ما تتكلمي ولا بتسلمي
You never speak, you never greet
وكل يومين بلاقيكي بحال
Every other day, I find you in a different state
Die Knarre macht Click Clack, ich komme im X-6
The gun goes click-clack, I arrive in the X-6
Das was du auf deinem Konto hast, hab' ich im Hip-Pack
What you have in your bank account, I have in my hip pack
Ey yay, die Weste ist stichfest, sie lieben die Diss-Tracks
Ey yay, the vest is stab-proof, they love the diss tracks
Eure Zeit ist abgelaufen, tick-täck, tick-täck
Your time is up, tick-tock, tick-tock
Ich wollte immer schon nach ganz oben
I always wanted to reach the top
Während die Kiffer nur an Blunts zogen
While the stoners just puffed on blunts
Träumte ich von dicken Schlitten und Banknoten
I dreamt of thick whips and banknotes
15 als ich den ersten Stoff in die Hände nahm
15 when I first touched the stuff
Ich hatte keinen Bock auf den Job im Getränkemarkt
I didn't want the job at the liquor store
Nahm die Päckchen mit zur Schule und tickte sie
Took the packages to school and sold them
Denn ich hab' mir geschworen, nie wieder Schuhe von Victory
Because I swore, never again shoes from Victory
Nie wieder Deichmann, Takko oder C&A
Never again Deichmann, Takko, or C&A
Junks mit Hepatitis A fragen mich: "Hast du Hero da?"
Junks with Hepatitis A ask me: "Do you have any Heroin?"
Ich ticke die Bags bis zur Ohnmacht
I sell the bags until I faint
Denn dieses Leitungswasser schmeckt mir nicht
Because this tap water doesn't taste good to me
Ich will frisch gepressten O-Saft
I want freshly squeezed orange juice
Kunden kaufen Gras, das sie aus Eimern kiffern wollen
Customers buy weed they want to smoke from buckets
Um mich rum nur Bullen, die mich in die Heimat schicken wollen
Around me only cops who want to send me back home
Auf die linke Tour von Morgengrauen bis Mitternacht
On the wrong track from dawn till midnight
Erst ist es die Sonne, danach spiegelt sich der Mond in meinem Ziffernblatt
First it's the sun, then the moon reflects in my watch face
Das Cash in der Tasche, versteckt ist die Waffe
The cash in my pocket, the weapon is hidden
Rheydt-West, ich mach nur mein Ekmek Parası
Rheydt-West, I'm just making my Ekmek Parası (bread money)
Die Knarre macht Click Clack, ich komme im X-6
The gun goes click-clack, I arrive in the X-6
Das was du auf deinem Konto hast, hab' ich im Hip-Pack
What you have in your bank account, I have in my hip pack
Ey yay, die Weste ist stichfest, sie lieben die Diss-Tracks
Ey yay, the vest is stab-proof, they love the diss tracks
Eure Zeit ist abgelaufen, tick-täck, tick-täck
Your time is up, tick-tock, tick-tock
Die Knarre macht Click Clack, ich komme im X-6
The gun goes click-clack, I arrive in the X-6
Das was du auf deinem Konto hast, hab' ich im Hip-Pack
What you have in your bank account, I have in my hip pack
Ey yay, die Weste ist stichfest, sie lieben die Diss-Tracks
Ey yay, the vest is stab-proof, they love the diss tracks
Eure Zeit ist abgelaufen, tick-täck, tick-täck
Your time is up, tick-tock, tick-tock
Rheydt-West, Ratten unter sich
Rheydt-West, rats among themselves
Ich zeig' die wie man Plus macht, Matheunterricht
I show them how to make a plus, math class
Was sich für mich lohnt Homs, alles unterm Strich
What's worth it for me, Homi, everything under the line
Ich hab' die Waffe unterm Tisch und dieses Para bunker ich (ah)
I have the weapon under the table and I bunker this money (ah)
Ich weiß genau, wie man aus allem einen Nutzen zieht
I know exactly how to get something out of everything
Vom Opel zum Benz, aus dem Keller in die Luxussuite
From Opel to Benz, from the basement to the luxury suite
Politiker sind im Bundestag am Träumen
Politicians are dreaming in the Bundestag
Finger von der Uhr, denn die ist funkelnagelneu
Finger off the watch, because it's brand new
Du hast Stoff gedealt, ich hingegen hab' den ganzen Block bedient
You dealt drugs, I, on the other hand, served the whole block
Mach' aus einem Gramm drei, Copperfield
Turn one gram into three, Copperfield
Und dieses Jobben für 'nen Hungerlohn, das passt mal gar nicht
And this working for a pittance doesn't fit at all
Ich ficke diese Welt auf 400 Euro Basis
I fuck this world on a 400 Euro basis
Denn wenn du über keinen Cent mehr verfügst
Because when you don't have a cent left
Merkst du schnell ohne Geld hast du kein Selbstwertgefühl
You quickly realize that without money you have no self-esteem
Jetzt hörst du all' die Typen sagen: "Ich überfall' lieber 'nen Laden"
Now you hear all the guys say: "I'd rather rob a store"
Bevor ich nochmal Aldi-Tüten trage
Before I carry Aldi bags again
Die Knarre macht Click Clack, ich komme im X-6
The gun goes click-clack, I arrive in the X-6
Das was du auf deinem Konto hast, hab' ich im Hip-Pack
What you have in your bank account, I have in my hip pack
Ey yay, die Weste ist stichfest, sie lieben die Diss-Tracks
Ey yay, the vest is stab-proof, they love the diss tracks
Eure Zeit ist abgelaufen, tick-täck, tick-täck
Your time is up, tick-tock, tick-tock
Die Knarre macht Click Clack, ich komme im X-6
The gun goes click-clack, I arrive in the X-6
Das was du auf deinem Konto hast, hab' ich im Hip-Pack
What you have in your bank account, I have in my hip pack
Ey yay, die Weste ist stichfest, sie lieben die Diss-Tracks
Ey yay, the vest is stab-proof, they love the diss tracks
Eure Zeit ist abgelaufen, tick-täck, tick-täck
Your time is up, tick-tock, tick-tock





Авторы: BELKAN OEGRUENIC, CEM TORAMAN, CEM CIGDEM


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.