Summer Cem - Wenn das alles ist - перевод текста песни на русский

Wenn das alles ist - Summer Cemперевод на русский




Wenn das alles ist
Если это всё, на что вы способны
Die NPD wünscht mir eine gute Rückreise
НДП желает мне приятного возвращения,
S-Punkt-Cäsar, arrogantes Stück Scheiße
S-точка-Цезарь, высокомерный кусок дерьма.
Promo-Moves und Marketing, weil ich in der Lage bin
Промо-акции и маркетинг, потому что я на это способен.
Wenn ich der Don bin, ist mein Sohn dann ein Patenkind?
Если я дон, то мой сын крестник?
Haifisch am Block, du weißt ich bin Boss
Акула в квартале, ты знаешь, я босс.
Geld hab ich, aber Allgemeinbildung yok
Деньги у меня есть, а вот общего образования нет.
Ich bin auf der Stage, während die Kamera recordet
Я на сцене, пока камера снимает.
In meiner Welt knallen nachts die Korken, Mama macht sich Sorgen
В моем мире ночью хлопают пробки, мама волнуется.
Familie, Freunde, Partner sind die wichtigsten
Семья, друзья, партнер вот самое важное.
Jeder Hundesohn will mit mir an einem Tisch sitzen
Каждый сукин сын хочет сидеть со мной за одним столом.
He, nimm sie weg deine Wichsfinger
Эй, убери свои дрожащие пальцы.
Rapper machen Welle, doch sind Nichtschwimmer
Рэперы поднимают волну, но сами не умеют плавать.
Jetzt wollt ihr plaudern, denn euch wär' mein Verhalten zu gestört
Теперь вы хотите поболтать, потому что вас беспокоит мое поведение.
Doch als ich reden wollte, habt ihr mir nicht zugehört
Но когда я хотел говорить, вы меня не слушали.
13 am Handgelenk, acht um den Hals
13 на запястье, 8 на шее.
Die Knarre gibt dir einen 'Gute Nacht'-Kuss im Wald
Пушка поцелует тебя на ночь в лесу.
Fickt euch, wenn das alles ist, was ihr könnt
К черту вас, если это всё, на что вы способны.
Hasst mich, wenn das alles ist, was ihr könnt
Ненавидьте меня, если это всё, на что вы способны.
Lästert, wenn das alles ist, was ihr könnt
Сплетничайте, если это всё, на что вы способны.
Ihr solltet beten, das ist alles, was ihr noch könnt
Вам остается только молиться, если это всё, на что вы способны.
Schieß doch, wenn das alles ist, was ihr könnt
Стреляйте, если это всё, на что вы способны.
Lass uns Krieg führen, wenn das alles ist, was ihr könnt
Давайте воевать, если это всё, на что вы способны.
Ihr müsst mich umbringen, das ist alles, was ihr noch könnt
Вам придется меня убить, если это всё, на что вы способны.
Ist das wirklich alles, was ihr mir gönnt?
Это действительно всё, что вы мне желаете?
Wenn ich dir sag, dass die nächste Chick, die ich fick, deine Mami wär
Если я скажу тебе, что следующая телка, которую я трахну, будет твоя мамаша,
Nimm es nicht persönlich, nimm es familiär
Не принимай это на свой счет, принимай это как должное.
Jeder Ehrenlose macht einen auf Ehrenmann
Каждый бесчестный из себя строит честного.
Ich schiele durch die Trommel, wie viele Kugeln ich entbehren kann
Я смотрю сквозь барабан, сколько пуль я могу себе позволить.
Der Freshste hier im Land Stift und Zettel in der Hand
Самый свежий в стране, ручка и бумага в руке.
Ich will Leben ruinieren, rette sich wer kann
Я хочу разрушать жизни, спасайся, кто может.
Der Grund, warum ich assoziale Parts hab
Причина, по которой у меня асоциальные куплеты,
Ich seh keine Sonne trotz dem Panoramaglasdach
Я не вижу солнца, несмотря на панорамную крышу.
Versucht mich weiter klein zu reden, wenn das alles ist, was ihr könnt
Продолжайте пытаться меня унизить, если это всё, на что вы способны.
Meinetwegen, wenn das alles ist, was ihr könnt
Ради бога, если это всё, на что вы способны.
Ich bringe eine Platte raus und Gold ist die Farbe
Я выпускаю альбом, и золото его цвет.
Dieser Türke hier beherrscht eure holprige Sprache
Этот турок владеет вашим корявым языком.
Auf 22-Zoll-Felgen rollt dieser Wagen
На 22-дюймовых дисках катится эта тачка.
Dahinter leuchtet mein Name auf Häuserfasaden
Позади светится мое имя на фасадах домов.
Jetzt bin ich oben und seh keinen von euch weit und breit
Теперь я на вершине и не вижу никого из вас.
Siehst du, Brudi? Die Zeit hat einen Scheiß geheilt!
Видишь, братан? Время ни хрена не лечит!
Fickt euch, wenn das alles ist, was ihr könnt
К черту вас, если это всё, на что вы способны.
Hasst mich, wenn das alles ist, was ihr könnt
Ненавидьте меня, если это всё, на что вы способны.
Lästert, wenn das alles ist, was ihr könnt
Сплетничайте, если это всё, на что вы способны.
Ihr solltet beten, das ist alles, was ihr noch könnt
Вам остается только молиться, если это всё, на что вы способны.
Schieß doch, wenn das alles ist, was ihr könnt
Стреляйте, если это всё, на что вы способны.
Lass uns Krieg führen, wenn das alles ist, was ihr könnt
Давайте воевать, если это всё, на что вы способны.
Ihr müsst mich umbringen, das ist alles, was ihr noch könnt
Вам придется меня убить, если это всё, на что вы способны.
Ist das wirklich alles, was ihr mir gönnt?
Это действительно всё, что вы мне желаете?
Fickt euch
К черту вас.
Hasst mich
Ненавидьте меня.
Lästert
Сплетничайте.
Ihr solltet beten, das ist alles, was ihr noch könnt
Вам остается только молиться, если это всё, на что вы способны.
Schieß doch
Стреляйте.
Lass uns Krieg führen
Давайте воевать.
Ihr müsst mich umbringen, das ist alles, was ihr noch könnt
Вам придется меня убить, если это всё, на что вы способны.
Ist das wirklich alles, was ihr mir gönnt?
Это действительно всё, что вы мне желаете?





Авторы: CEM TORAMAN, MATTHIAS CZECH


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.