Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn das alles ist
Если это всё, на что вы способны
Die
NPD
wünscht
mir
eine
gute
Rückreise
НДП
желает
мне
приятного
возвращения,
S-Punkt-Cäsar,
arrogantes
Stück
Scheiße
S-точка-Цезарь,
высокомерный
кусок
дерьма.
Promo-Moves
und
Marketing,
weil
ich
in
der
Lage
bin
Промо-акции
и
маркетинг,
потому
что
я
на
это
способен.
Wenn
ich
der
Don
bin,
ist
mein
Sohn
dann
ein
Patenkind?
Если
я
дон,
то
мой
сын
крестник?
Haifisch
am
Block,
du
weißt
ich
bin
Boss
Акула
в
квартале,
ты
знаешь,
я
босс.
Geld
hab
ich,
aber
Allgemeinbildung
yok
Деньги
у
меня
есть,
а
вот
общего
образования
нет.
Ich
bin
auf
der
Stage,
während
die
Kamera
recordet
Я
на
сцене,
пока
камера
снимает.
In
meiner
Welt
knallen
nachts
die
Korken,
Mama
macht
sich
Sorgen
В
моем
мире
ночью
хлопают
пробки,
мама
волнуется.
Familie,
Freunde,
Partner
sind
die
wichtigsten
Семья,
друзья,
партнер
– вот
самое
важное.
Jeder
Hundesohn
will
mit
mir
an
einem
Tisch
sitzen
Каждый
сукин
сын
хочет
сидеть
со
мной
за
одним
столом.
He,
nimm
sie
weg
deine
Wichsfinger
Эй,
убери
свои
дрожащие
пальцы.
Rapper
machen
Welle,
doch
sind
Nichtschwimmer
Рэперы
поднимают
волну,
но
сами
не
умеют
плавать.
Jetzt
wollt
ihr
plaudern,
denn
euch
wär'
mein
Verhalten
zu
gestört
Теперь
вы
хотите
поболтать,
потому
что
вас
беспокоит
мое
поведение.
Doch
als
ich
reden
wollte,
habt
ihr
mir
nicht
zugehört
Но
когда
я
хотел
говорить,
вы
меня
не
слушали.
13
am
Handgelenk,
acht
um
den
Hals
13
на
запястье,
8 на
шее.
Die
Knarre
gibt
dir
einen
'Gute
Nacht'-Kuss
im
Wald
Пушка
поцелует
тебя
на
ночь
в
лесу.
Fickt
euch,
wenn
das
alles
ist,
was
ihr
könnt
К
черту
вас,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Hasst
mich,
wenn
das
alles
ist,
was
ihr
könnt
Ненавидьте
меня,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Lästert,
wenn
das
alles
ist,
was
ihr
könnt
Сплетничайте,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Ihr
solltet
beten,
das
ist
alles,
was
ihr
noch
könnt
Вам
остается
только
молиться,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Schieß
doch,
wenn
das
alles
ist,
was
ihr
könnt
Стреляйте,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Lass
uns
Krieg
führen,
wenn
das
alles
ist,
was
ihr
könnt
Давайте
воевать,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Ihr
müsst
mich
umbringen,
das
ist
alles,
was
ihr
noch
könnt
Вам
придется
меня
убить,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Ist
das
wirklich
alles,
was
ihr
mir
gönnt?
Это
действительно
всё,
что
вы
мне
желаете?
Wenn
ich
dir
sag,
dass
die
nächste
Chick,
die
ich
fick,
deine
Mami
wär
Если
я
скажу
тебе,
что
следующая
телка,
которую
я
трахну,
будет
твоя
мамаша,
Nimm
es
nicht
persönlich,
nimm
es
familiär
Не
принимай
это
на
свой
счет,
принимай
это
как
должное.
Jeder
Ehrenlose
macht
einen
auf
Ehrenmann
Каждый
бесчестный
из
себя
строит
честного.
Ich
schiele
durch
die
Trommel,
wie
viele
Kugeln
ich
entbehren
kann
Я
смотрю
сквозь
барабан,
сколько
пуль
я
могу
себе
позволить.
Der
Freshste
hier
im
Land
Stift
und
Zettel
in
der
Hand
Самый
свежий
в
стране,
ручка
и
бумага
в
руке.
Ich
will
Leben
ruinieren,
rette
sich
wer
kann
Я
хочу
разрушать
жизни,
спасайся,
кто
может.
Der
Grund,
warum
ich
assoziale
Parts
hab
Причина,
по
которой
у
меня
асоциальные
куплеты,
Ich
seh
keine
Sonne
trotz
dem
Panoramaglasdach
Я
не
вижу
солнца,
несмотря
на
панорамную
крышу.
Versucht
mich
weiter
klein
zu
reden,
wenn
das
alles
ist,
was
ihr
könnt
Продолжайте
пытаться
меня
унизить,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Meinetwegen,
wenn
das
alles
ist,
was
ihr
könnt
Ради
бога,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Ich
bringe
eine
Platte
raus
und
Gold
ist
die
Farbe
Я
выпускаю
альбом,
и
золото
– его
цвет.
Dieser
Türke
hier
beherrscht
eure
holprige
Sprache
Этот
турок
владеет
вашим
корявым
языком.
Auf
22-Zoll-Felgen
rollt
dieser
Wagen
На
22-дюймовых
дисках
катится
эта
тачка.
Dahinter
leuchtet
mein
Name
auf
Häuserfasaden
Позади
светится
мое
имя
на
фасадах
домов.
Jetzt
bin
ich
oben
und
seh
keinen
von
euch
weit
und
breit
Теперь
я
на
вершине
и
не
вижу
никого
из
вас.
Siehst
du,
Brudi?
Die
Zeit
hat
einen
Scheiß
geheilt!
Видишь,
братан?
Время
ни
хрена
не
лечит!
Fickt
euch,
wenn
das
alles
ist,
was
ihr
könnt
К
черту
вас,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Hasst
mich,
wenn
das
alles
ist,
was
ihr
könnt
Ненавидьте
меня,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Lästert,
wenn
das
alles
ist,
was
ihr
könnt
Сплетничайте,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Ihr
solltet
beten,
das
ist
alles,
was
ihr
noch
könnt
Вам
остается
только
молиться,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Schieß
doch,
wenn
das
alles
ist,
was
ihr
könnt
Стреляйте,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Lass
uns
Krieg
führen,
wenn
das
alles
ist,
was
ihr
könnt
Давайте
воевать,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Ihr
müsst
mich
umbringen,
das
ist
alles,
was
ihr
noch
könnt
Вам
придется
меня
убить,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Ist
das
wirklich
alles,
was
ihr
mir
gönnt?
Это
действительно
всё,
что
вы
мне
желаете?
Hasst
mich
Ненавидьте
меня.
Ihr
solltet
beten,
das
ist
alles,
was
ihr
noch
könnt
Вам
остается
только
молиться,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Lass
uns
Krieg
führen
Давайте
воевать.
Ihr
müsst
mich
umbringen,
das
ist
alles,
was
ihr
noch
könnt
Вам
придется
меня
убить,
если
это
всё,
на
что
вы
способны.
Ist
das
wirklich
alles,
was
ihr
mir
gönnt?
Это
действительно
всё,
что
вы
мне
желаете?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: CEM TORAMAN, MATTHIAS CZECH
Альбом
Cemesis
дата релиза
22-01-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.