Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Easy - bonus track
Einfach - Bonustrack
I
want
it
to
be
easy
Ich
will,
dass
es
einfach
ist
Swore
we'd
be
better
by
now
Schwor,
wir
wären
jetzt
besser
Picture
of
your
mother
in
Vietnam,
1977
Foto
deiner
Mutter
in
Vietnam,
1977
Something
still
about
it
Etwas
daran
berührt
immer
noch
Every
single
day
for
five
years
straight
Fünf
Jahre
lang
jeden
einzelnen
Tag
I
got
up,
decided
if
you
got
it
bad,
Stand
ich
auf,
entschied:
Hast
du
es
schlimm,
I
wouldn't
try
to
fight
it
Würd
ich
nicht
dagegen
ankämpfen
Under
a
pale
moon,
Unter
einem
blassen
Mond
I
saw
the
sun
go
down
Sah
ich
die
Sonne
untergehen
Two
thousand
miles
ago,
Zweitausend
Meilen
zurück,
Swear
I
would
let
you
know
when
Schwor,
ich
würde
dir
Bescheid
sagen
And
under
a
pale
moon,
Und
unter
einem
blassen
Mond
I
saw
the
stars
come
out
Sah
ich
die
Sterne
herauskommen
If
I
wanted
to
be
the
one,
Wollt
ich
die
Einzige
sein,
Swear
I
would
give
you
something
Schwor,
ich
würde
dir
etwas
geben
Want
it
to
be
simple
Will,
dass
es
simpel
ist
Eyes
to
the
light
ten
times
Zehnmal
Augen
zum
Licht
Picture
of
you
laughing,
Foto
von
dir
lachend,
a
sign
of
life,
1995
ein
Lebenszeichen,
1995
And
under
a
pale
moon,
Unter
einem
blassen
Mond
I
saw
the
sun
go
down
Sah
ich
die
Sonne
untergehen
If
I
wanted
to
be
alone,
Wollt
ich
allein
sein,
Swear
I
would
let
you
notice
Schwor,
du
würdest
es
merken
And
under
a
pale
moon,
Unter
einem
blassen
Mond
We
were
the
only
sound
Waren
wir
der
einzige
Laut
Say
you're
ready
Sagst,
du
bist
bereit
But
you're
never
somehow,
swear
I
would
let
you
down
by
now
Doch
nie
wirklich,
schwör,
ich
hätte
dich
enttäuschen
müssen
Under
a
pale
moon
Unter
einem
blassen
Mond
(You're
the
real
thing
now),
(Du
bist
jetzt
echt),
high
in
the
Bible
belt
hoch
im
Bibelgürtel
(You're
the
real
thing
now)
(Du
bist
jetzt
echt)
Something
to
tell
you
Etwas
zu
sagen
dir
(You're
the
real
thing
now),
(Du
bist
jetzt
echt),
This
could
be
anywhere
Das
könnte
überall
sein
(You're
the
real
thing
now)
(Du
bist
jetzt
echt)
Under
a
pale
moon
Unter
einem
blassen
Mond
(You're
the
real
thing
now),
(Du
bist
jetzt
echt),
Watching
the
fire
rise
up
Seh
das
Feuer
aufsteigen
(You're
the
real
thing
now)
(Du
bist
jetzt
echt)
Once
in
a
lifetime
Einmal
im
Leben
(You're
the
real
thing
now),
(Du
bist
jetzt
echt),
I
could
be
anyone
Ich
könnte
jede
sein
(You're
the
real
thing
now)
(Du
bist
jetzt
echt)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laura Natalie Colwell, Stephen Michael Salisbury, Michael Thomas Bain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.