American River sparkles under the bridge on this fine day of spring
Американская река сверкает под мостом в этот прекрасный весенний день
To the Sutter's Fort where they discovered gold to the right rolling vineyards and apple orchards
Справа от форта Саттера, где нашли золото, раскинулись виноградники и яблоневые сады
I just passed the bridge and the sign for the town Cool
Я только что проехал мост и знак с названием города Кул
No, but that sign was the last for the Tim Mooney ever took
Нет, но этот знак был последним, который видел Тим Муни
Before he left the world back in Nevada City
Прежде чем покинуть этот мир в Невада-Сити
It was the summer where we cried for his wife and his daughter Dixie
Это было лето, когда мы плакали по его жене и дочери Дикси
Second day of April home still decorated Christmas-y
Второй день апреля, дом все еще украшен к Рождеству
The front lawn's been cut and the backyard has a fallen tree
Газон перед домом подстрижен, а на заднем дворе упало дерево
Tomorrow my yard guy's gonna get back there and cut it to pieces
Завтра мой садовник придет и распилит его на части
And on the floors, an old Perloid accordion made by Honer
А на полу лежит старая перламутровая гармошка Honer
Three gas lamps, two antique, and the other [?]
Три газовые лампы, две антикварные, а другая [?]
And I'm out here and it feels good
И я здесь, и это хорошо
(In this moment) In this moment
(В этот момент) В этот момент
Writing words on my big, black Victorian wrap-around porch
Пишу слова на своей большой, черной викторианской веранде
Next we gotta be leaving maybe slightly but not so sadly gonna see Manny Pacquiao fight against Timothy Bradley
Дальше нам нужно уезжать, может быть, немного, но не так уж грустно, увидим бой Мэнни Пакьяо против Тимоти Брэдли
Where I predict Manny will lose by decision, suffering him to the fourth, five brains bashed in, his hangarounds keep winning
Где, по моим прогнозам, Мэнни проиграет по очкам, получив четвертый, пятый удар по голове, его прихвостни продолжают выигрывать
Then I'm going down to New Orleans for Gulf Coast oysters
Потом я поеду в Новый Орлеан за устрицами с побережья Мексиканского залива
That's right, baby, I'm living my dream
Да, детка, я живу своей мечтой
For the first moment I ever picked up guitar I knew my life would go down a different road than the kid next door
С того самого момента, как я впервые взял в руки гитару, я знал, что моя жизнь пойдет по другому пути, чем у парня по соседству
I hear the birds outside tweet, tweet, tweeting
Я слышу, как птицы снаружи чирикают, чирикают, чирикают
And the cars along the highway off in the distance
И машины на шоссе вдали
I hear an owl up in the tree hoot, hoot, hoot, hooting
Я слышу, как сова на дереве ухает, ухает, ухает, ухает
I hear a Spanish radio in the basement talk, talk, talking
Я слышу, как испанское радио в подвале говорит, говорит, говорит
I smell the sardine can from the meal I've just eaten
Я чувствую запах банки из-под сардин после только что съеденной еды
Gonna put this pen down, stare off into the sky, dreaming with my heart is the world's biggest smile
Собираюсь отложить ручку, смотреть в небо, мечтая, с самой большой улыбкой в мире
For the hell of it I'm gonna read a random passage from the Bible
Черт возьми, я прочитаю случайный отрывок из Библии
It's been in this house since the first I owned it
Она была в этом доме с тех пор, как я его купил
It was laying open, swear I'd never touch it but my housekeeper picked it up and closed it
Она лежала открытой, клянусь, я никогда не прикасался к ней, но моя домработница подняла ее и закрыла
So here we go, gonna read just a bit of it
Так что вот, я прочитаю немного
Then look off into the pines and let my mind drift
Затем посмотрю на сосны и позволю своему разуму блуждать
Chapter 9, St. Luke
Глава 9, Евангелие от Луки
Christ sends forth his apostles, feeds five thousand with five loaves, is transfigured and casts out a devil. Then calling together the twelve apostles, he gave them power and authority over all devils, and to cure diseases. And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick. And he said to them: Take nothing for your journey; neither staff, nor scrip, nor bread, nor money; neither have two coats. And whatsoever house you shall enter into, abide there, and depart not from thence. And whosoever will not receive you, when ye go out of that city, shake off even the dust of your feet, for a testimony against them
Христос посылает своих апостолов, кормит пять тысяч пятью хлебами, преображается и изгоняет беса. И, созвав двенадцать Апостолов, Он дал им силу и власть над всеми бесами и врачевать болезни. И послал их проповедовать Царствие Божие и исцелять больных. И сказал им: ничего не берите в дорогу: ни посоха, ни сумы, ни хлеба, ни денег; и не имейте двух одежд. И в какой дом войдете, там оставайтесь и оттуда не выходите. А кто не примет вас, выходя из того города, отрясите и прах от ног ваших во свидетельство против них
And going out, they went about through the towns, preaching the gospel, and healing everywhere
И, выйдя, они ходили по селениям, благовествуя и исцеляя повсюду
So there I was, I read a part of the book of Jesus
Вот так я и прочитал часть книги Иисуса
Now I'm eating sunflower seeds and chili lemon peanuts
Теперь я ем семечки и арахис с чили и лимоном
Sipped on a bottle of Glacéau smartwater
Отхлебнул бутылку умной воды Glacéau
And fell asleep until from upstairs my girl woke me up when she hollered
И заснул, пока наверху моя девушка не разбудила меня, крикнув
12: 45 AM
12: 45 ночи
SNL, Gwen Stefani, and the short actor guy actor, what's his name?
SNL, Гвен Стефани и этот низенький актер, как его зовут?
We are the beautiful dead and the beautiful night
Мы
- прекрасные мертвецы и прекрасная ночь
I love my girl and my home and this miracle of life
Я люблю свою девушку, свой дом и это чудо жизни
1: 04 AM, Vdara Hotel
1: 04 ночи, отель Vdara
Room 14015, April 9, 2016
Номер 14015,
9 апреля 2016 года
Our day started today with many kisses
Наш день начался сегодня со множества поцелуев
You were on your way out the door to Southern California 'til the fourteenth
Ты уезжала в Южную Калифорнию до четырнадцатого
And I was on my way to Las Vegas, then to New Orleans
А я ехал в Лас-Вегас, а затем в Новый Орлеан
When you said bye and closed my apartment door behind you
Когда ты попрощалась и закрыла за собой дверь моей квартиры
A heavy feeling fell upon me, it hit me in a very real way
На меня нахлынуло тяжелое чувство, оно поразило меня очень сильно
That we'll live the rest of our lives together
Что мы проживем остаток своей жизни вместе
And that gives me so much happiness and comfort
И это дарит мне столько счастья и утешения
But it also hit me harder than ever before that one day we'll say goodbye for a final time
Но меня также сильнее, чем когда-либо прежде, поразило то, что однажды мы попрощаемся в последний раз
Every day we get closer and closer to death
С каждым днем мы все ближе и ближе к смерти
I have no illusions of an afterlife
У меня нет иллюзий по поводу загробной жизни
And have no idea how much longer I have on this planet
И я понятия не имею, сколько еще мне осталось на этой планете
Or what my quality of life will be in five, ten, fifteen years
Или каким будет качество моей жизни через пять, десять, пятнадцать лет
Where will our final goodbye be? What condition will I be in?
Где будет наше последнее прощание? В каком состоянии я буду?
And how will your health be? Are we even sure we'll be in the same place when one of us has to go?
И как будет со твоим здоровьем? Уверены ли мы вообще, что будем в одном месте, когда одному из нас придется уйти?
I don't like goodbyes
Я не люблю прощаний
I've had enough last goodbyes with people to know that it's the most painful emotion in the world
У меня было достаточно последних прощаний с людьми, чтобы знать, что это самая болезненная эмоция в мире
I don't want to live for eternity, life is filled with too much sorrow
Я не хочу жить вечно, жизнь полна слишком большой печали
My mind keeps flashing to a woman I saw recently
Мои мысли постоянно возвращаются к женщине, которую я недавно видел
Of her and her son asleep in the car on the Tenderloin on a very hot day
Она и ее сын спали в машине в Тендерлойне в очень жаркий день
They were in a tollway zone and looked to be completely passed out
Они находились в зоне платной дороги и, похоже, полностью отключились
She had a big map open on her lap
У нее на коленях лежала большая карта
But I knocked on the door and though she couldn't speak to me she was okay
Но я постучал в дверь, и хотя она не могла говорить со мной, она была в порядке
My biggest hope in life is that you are beside me when I die
Моя самая большая надежда в жизни
- чтобы ты была рядом, когда я умру
I've lived many lifetimes in forty-nine years
Я прожил много жизней за сорок девять лет
But the best time of my life is of my days and years spent with you
Но лучшее время моей жизни
- это дни и годы, проведенные с тобой
I'm getting older and my stomach is bloated and feels off
Я старею, мой живот вздут и болит
I burp too much, I'm that middle-aged guy with a gut that I never thought I'd be
Я слишком много рыгаю, я тот самый мужчина средних лет с брюшком, которым я никогда не думал, что стану
And here I am in Las Vegas
И вот я в Лас-Вегасе
Family men with bellies bigger than mine are walking around with Guns N' Roses t-shirts
Семейные мужчины с животами больше моего ходят в футболках Guns N' Roses
My elevator was shared with people who've arrived from the Philippines to see the Pacquiao fight
В моем лифте ехали люди, которые приехали с Филиппин, чтобы посмотреть бой Пакьяо
How many more times will I fly to Las Vegas?
Сколько еще раз я буду летать в Лас-Вегас?
I saw Pacquiao when he was rising
Я видел Пакьяо, когда он был на подъеме
In San Francisco in 2000 at Bill Graham
В Сан-Франциско в 2000 году в Билл Грэхэме
Now he's thirty-seven and this might be his last fight
Сейчас ему тридцать семь, и это может быть его последний бой
My money is on Bradley to win by a decision
Я ставлю на то, что Брэдли выиграет по очкам
That's why I'm here, to see what may be Manny's last fight, if in fact he does win
Вот почему я здесь, чтобы увидеть, возможно, последний бой Мэнни, если он действительно победит
I'm getting older and Las Vegas is as wild as ever
Я старею, а Лас-Вегас по-прежнему такой же дикий
But I'm tired and I hear the hum of a small refrigerator
Но я устал и слышу гул маленького холодильника
My mind and my eyes are fading
Мой разум и глаза угасают
Vdara Hotel, 1: 03 PM, April 9th
Отель Vdara, 13: 03,
9 апреля
Meeting Tony in the lobby at 2: 00 PM for lunch
Встречаюсь с Тони в холле в 14: 00 на ланч
Just turned on CNN
Только что включил CNN
"Paris terror fugitive is hitman in Brussels bombing"
"Парижский террорист-беглец
- наемный убийца во время взрыва в Брюсселе"
I woke up at about 9: 00 AM
Я проснулся около 9: 00 утра
Terrible nightmare that Caroline and I were being followed by this creepy lizard-y-looking plastic surgery guy I saw on the plane yesterday
Ужасный кошмар, что за мной и Кэролайн следил этот жуткий ящероподобный парень с пластической хирургией, которого я видел вчера в самолете
He was following us to a hotel
Он следил за нами до отеля
But I was diplomatic, turned around, and told him we'd meet him on the balcony of some bar nearby
Но я был дипломатичен, развернулся и сказал ему, что мы встретимся с ним на балконе какого-нибудь бара поблизости
When we arrived and talked to him, he started throwing insults at me
Когда мы пришли и заговорили с ним, он начал оскорблять меня
And I knocked his drink out of his hand and into the street
И я выбил его напиток из рук на улицу
He stayed there unfazed
Он остался там невозмутимым
Then I grabbed him by his neck, lifting him, pushing him almost, but not quite, over the balcony
Тогда я схватил его за шею, поднял, толкнул почти, но не совсем, через перила балкона
I told him to go fuck himself and to stay the fuck out of our lives
Я сказал ему, чтобы он шел на хуй и не лез в нашу жизнь
He finally shut his stupid mouth
Он наконец заткнул свой тупой рот
And as we left, Caroline told me that I was good with dealing with creeps
А когда мы уходили, Кэролайн сказала мне, что я хорошо умею справляться с уродами
That was the end of the dream
На этом сон закончился
April 10, seat 2E, United Airlines, Las Vegas to New Orleans
10 апреля, место 2E, United Airlines, Лас-Вегас
- Новый Орлеан
The fight didn't go as I thought
Бой прошел не так, как я думал
To me, the math added up to Bradley winning by a decision, if it went the distance
Для меня математика складывалась так, что Брэдли выиграет по очкам, если бой продлится всю дистанцию
But Bradley was knocked down twice and lost
Но Брэдли дважды отправили в нокдаун, и он проиграл
Bradley had a few moments and I jumped up out of my seat, threw my fists in the air, and got pumped up with excitement
У Брэдли было несколько моментов, и я вскочил со своего места, вскинул кулаки в воздух и пришел в восторг
But Manny was faster and countered him
Но Мэнни был быстрее и контратаковал его
Manny was the best fighter that night
Мэнни был лучшим бойцом в ту ночь
We were in seat 19B, right where the fighters entered and exited
Мы сидели на месте 19B, прямо там, где бойцы входили и выходили
I felt bad for Bradley when he passed
Мне стало жаль Брэдли, когда он проходил мимо
His trainer Teddy Atlas looked deflated, yet stoic at the same time as he exited
Его тренер Тедди Атлас выглядел подавленным, но в то же время стоическим, когда уходил
Manny's mother and his wife were all smiles when they exited
Мать Мэнни и его жена улыбались, когда выходили
I sat in my chair for a long time after the fight, hemming and hawing about the defeat
Я долго сидел в своем кресле после боя, размышляя о поражении
I owe money on my lost bet
Я должен деньги за свою проигранную ставку
The fight hadn't gone as I predicted
Бой прошел не так, как я предсказывал
And that's life
И это жизнь
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.