Текст и перевод песни Sun Kil Moon - Church of the Pines
Church of the Pines
Церковь сосен
Spring,
spring.
flowers
blossom
and
bloom.
Весна,
весна.
Цветы
распускаются
и
цветут.
Squirrel,
squirrel.
jump
down
onto
my
roof.
Белка,
белка.
Прыгни
ко
мне
на
крышу.
Sparrow,
Cardinal,
hummingbird.
Воробей,
кардинал,
колибри.
Redwood,
holly
tree,
juniper...
Красное
дерево,
падуб,
можжевельник...
The
service
moves
slowly
through
the
hills
По
холмам
медленно
движется
служба
Faint
sound
of
the
highway
Слабый
звук
шоссе
Night
sets
on
the
church
of
pines,
Ночь
спускается
на
церковь
сосен,
Ending
the
day,
they
laid
down
to
rest.
Заканчивая
день,
они
ложатся
отдыхать.
From
my
room,
I
look
at
the
street
Из
своей
комнаты
я
смотрю
на
улицу
And
see
the
youths
passing
along
И
вижу,
как
мимо
проходит
молодежь
While
I
unwind,
head
in
a
song.
Пока
я
расслабляюсь,
задумавшись
о
песне.
And
in
my
bed,
I
play
the
guitar
И
в
своей
постели
я
играю
на
гитаре
I
loosen
the
strings
'til
I
find
a
tone
Я
ослабляю
струны,
пока
не
найду
нужный
тон,
And
if
it
don't
come...
then
I
put
it
down.
И
если
он
не
придет...
то
я
ее
отложу.
Howl,
howl.
dogs
of
the
neighborhood
Вой,
вой.
Собаки
соседства
Moon
glow,
over
the
gravestones
Лунный
свет
над
могилами
Dense
vines,
strangle
the
black
oaks
Густые
виноградные
лозы
душат
черные
дубы
The
lamp
light,
the
fallen
fence
posts.
Свет
лампы,
упавшие
столбы
забора.
The
sun
rises
over
the
tree
line...
Солнце
встает
над
линией
деревьев...
With
welcoming
morning
light.
С
приветливым
утренним
светом.
Day
sets
on
the
church
of
pines,
День
спускается
на
церковь
сосен,
One
day
we'll
all.
be
laid
to
rest.
Однажды
мы
все.
Будем
покоиться
с
миром.
From
the
hills
I
look
up
at
stars
С
холмов
я
смотрю
на
звезды
And
feel
the
darkness
swell
like
a
bruise
И
чувствую,
как
тьма
набухает,
как
синяк
And
in
my
head,
I'm
playing
with
words
И
в
своей
голове
я
играю
со
словами
I
scramble
and
strain
to
find
the
right
ones
Я
суечусь
и
напрягаюсь,
чтобы
найти
нужные
Sometimes
there
are
none.
Иногда
их
нет.
Sometimes
they
don't
come.
Иногда
они
не
приходят.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Edward Kozelek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.