Текст и перевод песни Sun Kil Moon - Young Love
On
cold
November
days,
don't
like
to
stray
in
the
park
В
холодные
ноябрьские
дни
предпочитаю
не
гулять
в
парке
Or
even
leave
my
bed,
or
put
down
my
guitar
И
даже
не
вставать
с
кровати
или
откладывать
гитару
Or
leave
my
master
bedroom,
with
it's
view
И
не
выходить
из
своей
главной
спальни
с
ее
видом
Overlooking
the
mountains
На
горы
On
dark
December
days,
I
think
of
all
my
friends
В
темные
декабрьские
дни
я
думаю
обо
всех
своих
друзьях
from
Washington
to
Maine,
New
York
to
Sweden
Из
Вашингтона
в
Мэн,
из
Нью-Йорка
в
Швецию
And
how
we've
all
grown
closer,
with
years
И
о
том,
как
мы
все
стали
ближе
с
годами
Or
how
we've
grown
apart
Или
как
мы
отдалились
друг
от
друга
Icicles
fall
from
my
roof,
burning
stove
pires
of
fire
С
крыши
свисают
сосульки,
горящая
печь
потрескивает
Will
we
meet
again,
and
grow
(?)
Встретимся
ли
мы
снова
и
сблизимся
ли
(?)
Or
grow
apart
(?)
Или
разойдемся
(?)
On
January
days,
I
walk
into
the
town
В
январские
дни
я
отправляюсь
в
город
Once
or
twice
a
day,
some
peace
out
here
I've
found
Раз
или
два
в
день,
я
нашел
здесь
немного
покоя
My
clothes
are
wet
with
rain
and
mountain
mist
Моя
одежда
промокла
от
дождя
и
горного
тумана
Oh
how
I
love
the
quiet
Как
же
я
люблю
тишину
When
February
days,
I've
gone
another
year
Когда
наступают
февральские
дни,
я
проживаю
еще
один
год
Chasing
perfect
poems
and
trying
them
in
your
ear
Гоняясь
за
идеальными
стихами
и
пробуя
их
на
слух
But
I'm
losing
the
will
to
chase
them
anymore
Но
я
больше
не
хочу
их
преследовать
Across
those
lonesome
oceans
Через
эти
одинокие
океаны
Running
deer
stops
at
a
fence,
sniffing
at
the
flower
in
absence
(?)
Бегущий
олень
остановился
у
забора,
принюхиваясь
к
цветку
в
отсутствие
(?)
Will
we
meet
again
and
grow
(?)
Встретимся
ли
мы
снова
и
сблизимся
ли
(?)
or
grow
apart
(?)
Или
разойдемся
(?)
Old
lonesome
habit,
my
mountain
home
Старая
одинокая
привычка,
мой
горный
дом
don't
try
to
wake
me,
I'll
sleep
here
alone
Не
пытайся
разбудить
меня,
я
буду
спать
здесь
один
I'll
shut
out
my
friends,
shut
off
the
phone
Я
закроюсь
от
друзей,
отключу
телефон
Late
at
night,
I
hear
the
echoes
of
young
love
Поздно
ночью
я
слышу
отголоски
молодой
любви
I
walk
downtown,
saw
her
again
Я
пошел
в
центр
города
и
снова
увидел
ее
There
on
the
corner,
laughing
with
friends
Она
стояла
на
углу
и
смеялась
с
друзьями
The
cool
mountain
air,
against
her
pink
skin
Прохладный
горный
воздух
ласкал
ее
розовую
кожу
I
walked
on,
aching
with
memories
of
young
love
Я
прошел
мимо,
мучительно
вспоминая
молодую
любовь
Youth
walk
by,
hand
in
hand
Молодежь
проходит
мимо,
взявшись
за
руки
And
there
on
the
porch,
sits
an
old
man
И
вот
на
крыльце
сидит
старик
His
back
is
tight,
splintered
eave
Его
спина
сгорблена,
карниз
заколочен
And
plain
in
his
eyes,
he
envies
the
beauty
of
young
love
И
ясно
по
его
глазам,
что
он
завидует
красоте
молодой
любви
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mark Edward Kozelek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.