SunDaze - Ils nous mentent - перевод текста песни на немецкий

Ils nous mentent - SunDazeперевод на немецкий




Ils nous mentent
Sie belügen uns
T'adhères des deux côtés comme un scotch double face
Du hältst zu beiden Seiten wie ein doppelseitiges Klebeband
Croupier corrompu mais dans la poche double as
Korrupter Croupier, aber mit einem doppelten Ass in der Tasche
Ils nous mentent, ils nous mentent, ils nous mentent
Sie belügen uns, sie belügen uns, sie belügen uns
Ouais ils nous mentent, ils nous mentent, ils nous mentent
Ja, sie belügen uns, sie belügen uns, sie belügen uns
De fil en aiguille j'voudrais m'sapper en haute couture
Schritt für Schritt möchte ich mich in Haute Couture kleiden
Et, j'défie la nuit, quand G té-fri la weed
Und ich trotze der Nacht, als ich das Weed geraucht habe, meine Süße.
Boy on a pris trop d'coups durs
Junge, wir haben zu viele Schläge einstecken müssen
Bah ouais, au dessus des nuages dans un Jumbo jet
Na ja, über den Wolken in einem Jumbo-Jet
Les vieux tournent aux douze ans d'âge et les jeunes au Get
Die Alten drehen sich mit zwölf Jahren und die Jungen mit Get
Gagner ou corrompre, c'est leurs alternatives
Gewinnen oder korrumpieren, das sind ihre Alternativen
Derrière le blé nous courrons, l'état maltraite ma team
Hinter dem Geld rennen wir her, der Staat misshandelt mein Team
J'débarque sur eux comme une radio pirate
Ich lande auf ihnen wie ein Piratensender
Ils sont à la barre du paquebot, nous c'est radeaux-pirogues
Sie sind am Ruder des Dampfers, wir sind auf Flößen und Piroggen
Donne-moi une prod j'te lâcherai 3 romans
Gib mir eine Produktion, ich liefere dir 3 Romane
J'ai trop d'idées pour croire au manque
Ich habe zu viele Ideen, um an Mangel zu glauben
Les pieds sur terre pendant l'tremblement
Mit den Füßen auf dem Boden während des Bebens
La parole puis l'étranglement
Das Wort und dann die Erdrosselung
On avait dit qu'on enterrait la hache de guerre
Wir hatten gesagt, wir begraben das Kriegsbeil
Mais dans tes rêves la rage te guette
Aber in deinen Träumen lauert dir die Wut auf
Ils sont passifs quand j'arrache le game
Sie sind passiv, wenn ich das Spiel an mich reiße
Dans ma bre-ch à la Mac Demarco
In meiner Bude à la Mac Demarco
Les vices veulent nous pister, j'en ai ma claque, démarre gros
Die Laster wollen uns verfolgen, ich habe es satt, starte durch, meine Süße.
Il faut tirer l'meilleur du pire mais j'ai enrayer l'canon
Man muss das Beste aus dem Schlimmsten machen, aber ich habe die Waffe blockiert
Merde, j'vais d'voir en rayer l'cas nan?
Mist, ich werde den Fall wohl streichen müssen, was?
Les grandes enseignes, pull-up au diner 'vec du sang sur les mains
Die großen Marken, Pull-up zum Abendessen mit Blut an den Händen
Et si l'silence valait de l'or, ils voudraient censure les moines
Und wenn Schweigen Gold wert wäre, würden sie die Mönche zensieren wollen
Artistes ou camés tout l'monde à ses lignes de fuite
Künstler oder Abhängige, jeder hat seine Fluchtlinien
Ves-qui les 3.8, c'est presque un délit de fuite
Umgеh die 3.8, es ist fast ein Fahrerflucht
J'vais pas changer, devant la camera
Ich werde mich nicht ändern, vor der Kamera
Dans l'pe-ra la bonne came est rare
Im Rap ist die gute Ware selten
Un homme d'honneur comme Kad Merad
Ein Ehrenmann wie Kad Merad
Si t'adhères c'est qu'tu captes mes rhymes
Wenn du zustimmst, verstehst du meine Reime
On court à pied, quand y sont, dans leur Carrera-rrera
Wir rennen zu Fuß, wenn sie in ihrem Carrera-rrera sind
C SDZ et G-Lab ça fait kamehameha
Es ist SDZ und G-Lab, das macht Kamehameha
Faut remplir l'armoire comme la carrière à Evra
Man muss den Schrank füllen wie die Karriere von Evra
Merde, est-ce que leur barrière m'arrêtera?
Mist, wird ihre Barriere mich aufhalten?
J'met la main à la pâte, frérot, j'suis ambidextre
Ich packe mit an, Schwester, ich bin beidhändig
Nargué avec c'que t'as pas, sois celui qu't'a envie d'être
Ärgere dich mit dem, was du nicht hast, sei der, der du sein willst
Ils appuient sur l'détonateur, nous on va s'enterrer dans l'son
Sie drücken auf den Zünder, wir werden uns im Sound vergraben
Veulent faire croire qu'des dettes on a peur, on l'fera sans tes rédemptions
Wollen glauben machen, dass wir Angst vor Schulden haben, wir werden es ohne deine Erlösung tun
Et j'm'en bâts les illeu-c, si on accède au sommet,
Und es ist mir scheißegal, wenn wir den Gipfel erreichen,
J'descends l'A7 au soleil, j'compte les hommes, et la j'cède au sommeil
Ich fahre die A7 in der Sonne runter, ich zähle die Männer, und dann gebe ich dem Schlaf nach
T'adhères des deux côtés comme un scotch double face
Du hältst zu beiden Seiten wie ein doppelseitiges Klebeband
Croupier corrompu mais dans la poche double as
Korrupter Croupier, aber mit einem doppelten Ass in der Tasche
Ils nous mentent, ils nous mentent, ils nous mentent
Sie belügen uns, sie belügen uns, sie belügen uns
Ouais ils nous mentent, ils nous mentent, ils nous mentent
Ja, sie belügen uns, sie belügen uns, sie belügen uns
On peut voir la en vie rose qu'avec des verres teintés
Man kann das Leben nur mit getönten Gläsern rosarot sehen
Tous les jours j'pense au plan faut pas s'faire feinter
Jeden Tag denke ich an den Plan, man darf sich nicht täuschen lassen
Et vers 20h j'entends du mytho à la pelle
Und gegen 20 Uhr höre ich einen Haufen Lügen
Donc j'crois la vérité réponds plus trop a l'appel
Also glaube ich, dass die Wahrheit nicht mehr ans Telefon geht
J'ai traîné dans tout Bériz en écoutant Double Hélice
Ich bin durch ganz Bériz gezogen und habe Double Hélice gehört
On fait nos bails on peut pas ves-qui tous les vices (Nan)
Wir machen unser Ding, wir können nicht alle Laster umgehen (Nein)
Mais j'fais pas l'mec qui vends et coupe les 10
Aber ich spiele nicht den Typen, der verkauft und die 10 schneidet
Puis qui lâche des couplets lisses
Und dann glatte Strophen raushaut
Pour entrer toutes playlists (Ça s'rait triste)
Um in alle Playlists zu kommen (Das wäre traurig)
Gros j'ai écris tous mes textes assis d'vant mon bureau crade
Alter, ich habe alle meine Texte an meinem dreckigen Schreibtisch geschrieben
On voit des junkies, des jeunes qui passent de la pure au crack
Wir sehen Junkies, junge Leute, die von Pure zu Crack wechseln
Dis moi qui sont les voyous? Et que sont les bureaucrates?
Sag mir, wer sind die Gauner? Und was sind die Bürokraten?
Parce qu'il y'a ceux qui s'tuent au taff et y'a ceux qui tuent au taff
Weil es diejenigen gibt, die sich bei der Arbeit zu Tode schuften, und diejenigen, die bei der Arbeit töten
Bientôt on notera les gens c'est presque un monde dystopique
Bald werden wir die Leute bewerten, es ist fast eine dystopische Welt
Mais ma tête va pas gonfler pas comme le compte Distrokid
Aber mein Kopf wird nicht anschwellen, nicht wie das Distrokid-Konto
Certains changent dès qu'y'a monnaie a l'échange (Ah ouais?)
Manche ändern sich, sobald Geld im Spiel ist (Ach ja?)
Et s'agenouillent si l'offre est alléchante (Oh non)
Und knien nieder, wenn das Angebot verlockend ist (Oh nein)
J'assure les buts comme Agüero en attaque
Ich sichere die Tore wie Agüero im Angriff
Arrosons les pédos au napalm ou avec bombes du jet-pro Manhattan
Begießen wir die Pädophilen mit Napalm oder mit Bomben aus dem Jet-Pro Manhattan
En attendant il gagnent les Césars ou la Palme (Quoi?)
In der Zwischenzeit gewinnen sie die Césars oder die Palme (Was?)
Donc j'crois qu'la justice y'en a pas
Also glaube ich, dass es keine Gerechtigkeit gibt
Duralex, mais pas pour ceux qui l'écrivent
Duralex, aber nicht für diejenigen, die es schreiben
Ils ont tous commis des crimes
Sie haben alle Verbrechen begangen
Ou aiment les 2010 et on parle pas d'millésime
Oder lieben die 2010er und wir reden nicht vom Jahrgang
Faut pas qu'ton attention dérive
Du darfst deine Aufmerksamkeit nicht abschweifen lassen
J'vois qu'ces rapaces ont des griffes
Ich sehe, dass diese Raubvögel Krallen haben
Mais c'est le vrai monde qu'on décrit
Aber es ist die wahre Welt, die wir beschreiben
On associe souvent Paname et rats morts
Wir assoziieren Paris oft mit toten Ratten
Pendant qu'les politiques sont dans leur Panamera noire
Während die Politiker in ihrem schwarzen Panamera sitzen
C'est difficile à concevoir, y'a des endroits y'a pas une tune
Es ist schwer zu begreifen, es gibt Orte, da gibt es kein Geld
La misère on vit avec, pour eux c'est pas la mer à boire
Das Elend, wir leben damit, für sie ist es kein Problem
Donc on court tous
Also rennen wir alle
Après le temps, l'bonheur, l'argent
Der Zeit, dem Glück, dem Geld hinterher
Mais dernièrement
Aber in letzter Zeit
On est plus bloqués dans la chambre
Sind wir mehr im Zimmer eingesperrt
Tu travailles pour t'endetter c'est bien t'es un charbonneur
Du arbeitest, um dich zu verschulden, gut, du bist ein Malocher
Mais chacun s'contente de sa merde et on appelle ça l'bonheur
Aber jeder gibt sich mit seiner Scheiße zufrieden und wir nennen das Glück





Авторы: Gerald Laborie

SunDaze - Suntape #2
Альбом
Suntape #2
дата релиза
30-12-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.