SunDaze - Jeunes, Clean & Frais - перевод текста песни на английский

Jeunes, Clean & Frais - SunDazeперевод на английский




Jeunes, Clean & Frais
Young, Clean & Fresh
Dans le RAP
In the RAP game,
Les copiés collés sont pas vraiment humbles
The copycats ain't really humble, girl.
(Pas vraiment humbles)
(Not really humble)
Moi j'veux pas d'patron donc j'ai fait mon pain
I don't want a boss, so I made my own bread.
Y'a qu'la mif et la clique qui peut graille à cette table
Only the family and the crew can eat at this table.
Si tu m'vois au sommet c'est qu'c'est prémédité
If you see me at the top, it's premeditated, babe.
J't'entends parler de sommes
I hear you talking 'bout sums,
T'es pas prêt d'm'éviter
You're not about to avoid me.
Demain c'est des génies si j'leur prête mes idées
Tomorrow they'll be geniuses if I lend them my ideas.
J'ai plus d'une carte sous la manche et
I've got more than one card up my sleeve and
J'ai plus d'un tour dans mon sac
I've got more than one trick up my bag, sweetheart.
Gros on parle cash couramment
We talk cash fluently, you know.
A mes té-cos c'est tout l'temps mon gars
To my bros, it's always "my man".
Faut les chiffres et les dièses on vient chiper les pièces
We need the figures and the sharps, we're here to steal the coins, girl.
On est jeunes, clean et frais
We're young, clean, and fresh.
J'veux un grand appart ou bien prendre ma part
I want a big apartment or to take my share.
Y'a qu'le jeûne qui m'effraie (Eh)
Only fasting scares me. (Eh)
J'ai plus d'une carte sous la manche et
I've got more than one card up my sleeve and
J'ai plus d'un tour dans mon sac
I've got more than one trick up my bag, darling.
Gros on parle cash couramment
We talk cash fluently, understand?
A mes té-cos c'est tout l'temps mon gars
To my bros, it's always "my man".
Faut les chiffres et les dièses on vient chiper les pièces
We need the figures and the sharps, we're here to steal the coins, honey.
On est jeunes, clean et frais
We're young, clean, and fresh.
J'veux un grand appart ou bien prendre ma part
I want a big apartment or to take my share.
Y'a qu'le jeûne qui m'effraie (Eh)
Only fasting scares me. (Eh)
On crache un feu rare (Eh)
We spit rare fire. (Eh)
C'est bien trop brûlant si on décrit l'thème
It's way too hot if we describe the theme.
Les codes du pe-ra (Hmm)
The codes of the game (Hmm)
J'suis pour les briser pas les décrypter
I'm here to break them, not decrypt them, baby.
R.A.P 24 sur 7
R.A.P 24/7
Ça les rassure de penser qu'on joue
It reassures them to think we're playing.
Si on shoot le game (Pew pew)
If we shoot the game (Pew pew)
Ça s'ra à la craie qu'ils vont prendre ses contours
They'll be using chalk to trace its contours.
2021 j'suis dans l'équipe-type
2021, I'm on the A-team.
On s'montre autoritaire c'est comme les fifties
We're being authoritarian, it's like the fifties.
Ça fouette leur 11 avec l'équipe C
Whipping their starting lineup with the C-team.
On met les traîtres en lumière ils veulent s'éclipser
We're putting the traitors in the spotlight, they want to disappear.
Dis moi pourquoi ils braillent? C'est presque inaudible
Tell me why they're yelling? It's almost inaudible.
Moi j'suis pas à Dubaï, j'fais pas d'ski nautique
I'm not in Dubai, I don't waterski.
Nous on prépare le plan et on donne les leçons
We're preparing the plan and giving the lessons.
Y'a que les sommes et le son qui nous hypnotisent
Only money and sound hypnotize us.
SDZ c'est le fuego et la gasolina
SDZ is the fire and the gasoline.
Ça fait sauter le jeu quoi qu'ils fassent au final
It blows up the game no matter what they do in the end.
Donc en tête d'affiche ou sur l'avis d'recherche faudrait
So, headlining or on the wanted poster, it would be
Bien qu'tôt ou tard le monde voit nos visages
Good if sooner or later the world sees our faces.
Ça vaut quoi une vie sage, F les anges j'irai d'l'autre côté
What's a wise life worth? F the angels, I'll go to the other side
Si mon heure a sonné, t'inquiètes j'rate pas la cible j'suis comme Logo Dame (Cash)
If my time has come, don't worry, I don't miss the target, I'm like Dame Lillard. (Cash)
J'ai plus d'une carte sous la manche et
I've got more than one card up my sleeve and
J'ai plus d'un tour dans mon sac
I've got more than one trick up my bag, gorgeous.
Gros on parle cash couramment
We talk cash fluently, you see.
A mes té-cos c'est tout l'temps mon gars
To my bros, it's always "my man".
Faut les chiffres et les dièses on vient chiper les pièces
We need the figures and the sharps, we're here to steal the coins, beautiful.
On est jeunes, clean et frais
We're young, clean, and fresh.
J'veux un grand appart ou bien prendre ma part
I want a big apartment or to take my share.
Y'a qu'le jeûne qui m'effraie (Eh)
Only fasting scares me. (Eh)
J'ai plus d'une carte sous la manche et
I've got more than one card up my sleeve and
J'ai plus d'un tour dans mon sac
I've got more than one trick up my bag, sugar.
Gros on parle cash couramment
We talk cash fluently, alright?
A mes té-cos c'est tout l'temps mon gars
To my bros, it's always "my man".
Faut les chiffres et les dièses on vient chiper les pièces
We need the figures and the sharps, we're here to steal the coins, princess.
On est jeunes, clean et frais
We're young, clean, and fresh.
J'veux un grand appart ou bien prendre ma part
I want a big apartment or to take my share.
Y'a qu'le jeûne qui m'effraie (Eh)
Only fasting scares me. (Eh)
So fresh, so clean Andre serait fier
So fresh, so clean, Andre would be proud.
La même entre sœurs et frères
The same between sisters and brothers.
Allô allô, qu'est-ce ça dit la? J't'ai plié comme quésadilla
Hello hello, what's up? I folded you like a quesadilla.
Le soleil se lève, tout mes bras cassés partent
The sun rises, all my broken arms leave.
Mon sommeil se perd, quand j'suis tracassé par
My sleep is lost, when I'm worried by
Une envie d'faire un classique
A desire to make a classic.
Moi, j'suis pas dans leurs castings
Me, I'm not in their castings.
Et S/O la concu qu'on trace aux compets'
And S/O to the competition we're leaving behind.
Si les cas sont complexes, le dossier je complète
If the cases are complex, I complete the file.
J'rap crade, poto presque illégalement
I rap dirty, bro, almost illegally.
J'suis comme le Doc, j'prescris les calmants
I'm like the Doc, I prescribe the tranquilizers.
J'veux plus être celui qu'a le moins
I don't want to be the one with the least anymore.
Donc y m'faut une presqu'ile et allemandes (Hein)
So I need a peninsula and some German cars. (Huh)
SDZ, soigné le dripage est frais
SDZ, neat, the drip is fresh.
Si ça reste dans ta tête, boy, ne dis pas j'ai fait
If it stays in your head, boy, don't say I did it.
Si toi t'es Kepa j'suis Casillas
If you're Kepa, I'm Casillas.
J'ves-qui les képis j'suis quasi (Eh)
I see the cops, I'm almost there. (Eh)
Invité seul, on débarque à six
Invited alone, we arrive as six.
J'laisserai jamais mes khos dans un parc assis
I'll never leave my bros sitting in a park.
Tout est dissimulé sous ma parka si
Everything is hidden under my parka if
Y'a les bleus au croisement
There are cops at the intersection.
On agit en silence, sournoisement
We act in silence, stealthily.
S'ils tombent sur ma gueule rassure toi je mens (Eh)
If they run into me, rest assured I'll lie. (Eh)
J'ai les plans sur le toit, faut que j'marque ma cible
I've got the plans on the roof, I have to mark my target.
L'état connait ton blaze rien que par ta SIM
The state knows your name just by your SIM card.
Fuck les parties moindres, j'veux élargir mon patrimoine
Fuck the small parts, I want to expand my assets.
Et dans mon salon putain d'patinoire
And a goddamn skating rink in my living room.





Авторы: Gerald Laborie

SunDaze - Suntape #2
Альбом
Suntape #2
дата релиза
30-12-2021



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.