Sunboy - 50Years - перевод текста песни на немецкий

50Years - Sunboyперевод на немецкий




50Years
50Jahre
رَد کرد سن از هفتاد ولی هنوزم هست سر پا
Er ist über siebzig, aber steht immer noch.
سه تا خراش روی قلبش
Drei Kratzer auf seinem Herzen.
پنجاه سال زندگی کرد تنها!
Fünfzig Jahre lebte er allein!
میشه خیره به قاب عکس ها
Er starrt auf die Bilderrahmen.
ساعت ها ساعت ها
Stundenlang, stundenlang.
انگار یکی صداش میکرد
Als ob jemand ihn rief.
بیا با من با من راه
Komm mit mir, geh mit mir den Weg.
هنوزم روی میز شامش
Immer noch deckt er am Esstisch
به تعداد خونواده ظرفارو میچینه
die Teller entsprechend der Familienzahl.
بین فک و فامیل و آشنا
Unter Verwandten und Bekannten
شده شایع ک ارواحو میبینه
geht das Gerücht um, er sehe Geister.
چندم و چند شنبس نه مهم نیست
Welcher Tag, welches Datum, ist nicht wichtig.
اون دیده کل دنیا رو کلیشه
Er hat die ganze Welt als Klischee gesehen.
ورق زدن برگای آلبوم مسکنش وهمشو فیریکه
Das Blättern im Album ist sein Trost, sein Wahn eine fixe Idee.
گاهی میشنوه صدای پچ پچ
Manchmal hört er Flüstern.
کنج اتاق صدای گریه
In der Zimmerecke, das Geräusch von Weinen.
میشکنه زوزه های باد
Das Heulen des Windes bricht
بغضشُ با ندای شِکوِه
sein Schluchzen mit klagender Stimme.
شده غصه ها انباشته
Die Sorgen haben sich angehäuft.
کلِ کوچه رو وحشت برداشته
Die ganze Gasse ist von Schrecken erfasst.
میشه حس کرد از چند متریِ اون خونه بو تعفنِ لاشه
Man kann aus Metern Entfernung den Gestank der Leiche aus dem Haus riechen.
هرشب خواب توی تابوت آرامشِ محضِ براش
Jede Nacht im Sarg zu schlafen, ist für ihn reine Ruhe.
شاید این حرکت مرهم بوده هرشب کرده این دردُ علاج
Vielleicht war diese Handlung ein Balsam, heilte diesen Schmerz jede Nacht.
بدجوری گرفته خو به سایه ها
Er hat sich übel an die Schatten gewöhnt.
بی توجه به ترسِ عابرا
Ignoriert die Angst der Passanten.
هرروز صبح سه تا شاخه گُل
Jeden Morgen drei Blumenstiele.
هنوزم میده بویِ عاشقا
Riecht immer noch nach Liebenden.
هنوزم نتونسته کنار بیادش
Er konnte immer noch nicht damit abschließen.
میگن عقلشُ از دست داده پاک
Man sagt, er habe völlig den Verstand verloren.
شایدم واس خاطر اینه که نسپردَشون به دستای خاک
Vielleicht ist es deshalb, weil er sie nicht den Händen der Erde anvertraute.
میزنه به سرش ماشه رو بکشه یه گلوله تو کله خالی کنه
Es kommt ihm in den Sinn, den Abzug zu drücken, eine Kugel in den leeren Kopf zu jagen.
دوباره وهم اون آتیشی که بابا نتونست بچشو راهی کنه
Wieder der Wahn jenes Feuers, aus dem der Vater sein Kind nicht retten konnte.
خاطراتی که میشد هر شب تداعی
Erinnerungen, die jede Nacht heraufbeschworen wurden.
مرگی که امیدی به بعدش نداری
Ein Tod, nach dem es keine Hoffnung gibt.
نه جای موندن نه راه واسه فراری
Kein Ort zum Bleiben, kein Weg zur Flucht.
تکرار و تکرار و تکرار و تکرار
Wiederholung und Wiederholung und Wiederholung und Wiederholung.
چهارتا تابوت انگار که توی مزاری
Vier Särge, als ob man in einem Grab wäre.
شب تا صبح اسیرِ جنون و عذابی
Von Nacht bis Morgen gefangen in Wahnsinn und Qual.
بیخودی شلوغش میکرد صبح قناری
Der Kanarienvogel machte morgens umsonst Lärm.
تکرار و تکرار و تکرار و تکرار
Wiederholung und Wiederholung und Wiederholung und Wiederholung.
دودِ شیرین تر از شکر (شکر)
Rauch süßer als Zucker (Zucker).
روزگاری که شد پدر (پدر)
Die Zeit, die ihn zum Vater machte (Vater).
قد میکشید آرزوهای پدرم
Seine Wünsche wuchsen empor.
روز به روز با قدِ پسر (پسر)
Tag für Tag mit der Größe des Sohnes (Sohn).
دخترِ کوچیک و خوشگلِ بابایی
Papas kleines, hübsches Mädchen.
نمیخوابید تا بابا نَگه لالایی
Schlief nicht ein, bis Papa ein Wiegenlied sang.
واس آیندشم دیده بود چه خوابایی
Welche Träume er auch für ihre Zukunft gesehen hatte.
ولی اونم گرفت ازش اون بالایی
Aber der da Oben nahm auch sie ihm weg.
مادرِ تنها دخترِ پسرش
Mutter seiner einzigen Tochter und seines Sohnes.
الهه ی عشق اول و آخرش
Göttin seiner ersten und letzten Liebe.
یه فرشته که بعد این همه سال هم
Ein Engel, dessen Tod auch nach all den Jahren...
مرگش نمیگنجه تویِ باورش
...er nicht fassen kann.
زنده نیست میکشه نفسشو
Er lebt nicht, er atmet nur.
دنیا هم براش یه قفسِ چون
Die Welt ist auch für ihn ein Käfig, denn...
نداره امیدی از خدا میخواد که زودترم بِکَنه کلکشو
...er hat keine Hoffnung, bittet Gott, dass er ihm früher den Garaus macht.
رَد کرد سن از هفتاد ولی هنوزم هست سر پا
Er ist über siebzig, aber steht immer noch.
سه تا خراش روی قلبش
Drei Kratzer auf seinem Herzen.
پنجاه سال زندگی کرد تنها!
Fünfzig Jahre lebte er allein!
میشه خیره به قاب عکس ها
Er starrt auf die Bilderrahmen.
ساعت ها ساعت ها
Stundenlang, stundenlang.
انگار یکی صداش میکرد
Als ob jemand ihn rief.
بیا با من با من راه
Komm mit mir, geh mit mir den Weg.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.