Sunboy - Kaj - перевод текста песни на немецкий

Kaj - Sunboyперевод на немецкий




Kaj
Schief
جیره بندی کنین سهم پایینارو
Rationiert die Anteile der Unteren,
بگیرین لقمه رو درشت تر
Nehmt euch den Bissen größer.
اصلا باکتون نباشه
Kümmert euch überhaupt nicht darum,
یه سری ادما تشنه و گرسنن
Dass manche Menschen durstig und hungrig sind.
ارث پدرته نوش بخور
Es ist das Erbe deines Vaters, genieße es,
بزن یه تگری روش تپل
Trink einen kräftigen Schluck darauf.
هرکیم شاکی و معترض
Und wer auch immer klagt und protestiert,
بزن دور از چشم همه گوش ببر
Dem schneide, fernab aller Augen, die Ohren ab.
بم بگو چیه بدترین نوع جنایت
Sag mir, was ist die schlimmste Art von Verbrechen?
آدم کشی دزدی یا شرارت
Mord, Diebstahl oder Bosheit?
نکن این یه بار جلو فهمیدن سماجت
Widersetze dich dieses eine Mal nicht dem Verständnis.
جوابمو بده اگه داری هوش و ذکاوت
Gib mir Antwort, wenn du Klugheit und Scharfsinn besitzt.
میتونه کنه بین ماها اندیشه دلالت
Das Denken kann uns den Weg weisen.
تف به کتاب قانون و زنده باد درایت
Verflucht sei das Gesetzbuch und es lebe die Weisheit.
این بیماری سرایت کرد بدون جراحت
Diese Krankheit verbreitete sich ohne Verletzung,
با لباس عدالت و سلاح روایت
Mit dem Gewand der Gerechtigkeit und der Waffe der Erzählung.
تو این جامعه که دید و بینشته بکارت
In dieser Gesellschaft, in der deine Sicht und Einsicht jungfräulich sind,
نذا ببرن یقین و باورتُ به غارت
Lass nicht zu, dass sie deine Gewissheit und deinen Glauben plündern.
تو خلا دانشته که میکنن تجارت
In der Leere deines Wissens treiben sie Handel.
خودشون تو عمارت و سهم توئه فلاکت
Sie selbst im Palast und dein Anteil ist das Elend.
خواهشا دم نزن از تعادل
Bitte, sprich nicht von Gleichgewicht.
کردی تو میراثمو چپاول
Du hast mein Erbe geplündert.
الحق ک صیاد کلاشی میگیری
Wahrlich, du bist ein gerissener Jäger,
ماهی از این اب پر تلاطم
Der Fische aus diesem stürmischen Wasser fängt.
میدین جهت ب شاخه ها تاکه ترن
Ihr lenkt die Zweige, solange sie noch zart sind,
ساقه رو میزنین ساده قلم
Den Stamm brecht ihr einfach ab.
درخت کج قصه ک شکوفشم
Der krumme Baum der Geschichte, dessen Blüten
پینه رو دستای کارگرن
Die Schwielen an den Händen der Arbeiter sind.
حرف برا گفتن داره زبونی ک میره زیر تیغ
Eine Zunge, die unters Messer kommt, hat viel zu sagen.
ترس و تو مشتت له کن فک کن چیره شو به تیرگیت
Zerdrücke die Angst in deiner Faust, denk nach, überwinde deine Dunkelheit.
اره منم محرک مغزت سمت اندیشه
Ja, ich bin der Anreger deines Geistes hin zum Denken.
تو تلاشم که وا کنم تو ذهن تو یه دریچه
Ich bemühe mich, in deinem Verstand ein Fenster zu öffnen.
من اومدم ب پا کنم یه انقلاب و رویه
Ich bin gekommen, um eine Revolution und einen neuen Weg zu schaffen,
که پاک کنم ردپای سیستمُ تو مسیرت
Um die Spuren des Systems auf deinem Pfad zu beseitigen.
که شاید باشه با افکارو عقایدت قرینه
Auch wenn es vielleicht deinen Gedanken und Überzeugungen entgegengesetzt ist,
ولی میتونه باشه واس آزادی یه حرکت پدیده
Aber es kann eine phänomenale Bewegung für die Freiheit sein.
(Music)
(Musik)
کی میدونه که خالق بزرگترین بت
Wer weiß, dass der Schöpfer des größten Götzen
روزی روزگاری بت شکن بود
Einst ein Götzenzerbrecher war?
یااون ابلیس که قصم به دشمنیم خورد
Oder jener Iblis, der auf Feindschaft mit uns schwor,
ی زمانی فرشته پاک خداوند بود
Einst ein reiner Engel Gottes war?
شستن مغزارو ولی دل ک نوشت
Sie haben die Gehirne gewaschen, aber das Herz, das schrieb,
ما فروختیم عقل ب ملک بهشت
Wir verkauften den Verstand für das Königreich des Paradieses.
ابله دل قرص به اخرتو
Der Narr, dessen Herz auf das Jenseits vertraut,
دانا که دم نمیزد از استرسش
Und der Weise, der kein Wort über seine Angst verlor.
میکارن توی مغز تو حس گناه
Sie pflanzen in dein Gehirn das Gefühl der Schuld.
بخشش ی پیروی هست قلقش
Vergebung ist eine Gefolgschaft, das ist der Trick.
ساختن معبدی از خون و طلا
Sie bauten einen Tempel aus Blut und Gold,
کاشتن توی قلبتو عشق بهش
Pflanzten in dein Herz die Liebe zu ihm.
ببین از اینجا به بعد بازی دیگه باریکه
Sieh, von nun an wird das Spiel eng,
درست مثه اواخر فیلم تایتانیکه
Genau wie am Ende des Films Titanic.
اشتباه دیدبان میده برباد
Der Fehler des Ausgucks führt ins Verderben,
سرنوشت کشتی به سمت راهی تاریکه
Das Schicksal des Schiffes steuert auf einen dunklen Pfad.
طبقه زیر قشر ضعیف و پیر
Die unterste Schicht, die schwache und alte Schicht,
کار میکنن که فقط کنن شیکم رو سیر
Arbeiten, nur um den Bauch zu füllen.
از پسماند طعام طبقات بالا
Von den Speiseresten der oberen Schichten,
دست و پای پینه بسته تیره تر از قیر
Hände und Füße schwielig, dunkler als Teer.
بیا بالاتر طبقات وسط وحشت
Komm höher, die mittleren Schichten, der Schrecken
کمتر میشه ولی خون دل بچش
Wird weniger, aber koste das Herzblut.
از چشم گفتن پدری که رعیت هست مرد
Vom "Zu Befehl" Sagen eines Vaters, der ein Untertan ist, ist der Mann
خسته از بله چشم حتما
Müde vom "Ja, Herr, natürlich".
بیا بالاتر ببین ساخته مقر
Komm höher, sieh, er hat eine Festung gebaut,
یه بهشت و با رانت ورباو ُ دغل
Ein Paradies mit Protektion, Wucher und Betrug.
مثه باغی که هر فصل میده ثمر
Wie ein Garten, der jede Jahreszeit Früchte trägt,
از شیر پرنده تا جون بشر
Von Vogelmilch bis zum Leben eines Menschen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.