Sunboy - Money - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sunboy - Money




Money
Money
دغدغته بزنی پشتِ میک فک
Do you dare to sit behind me at the mic
رپ کنی بودی از خودِ بیگ بنگ
You would have been rapping since the Big Bang
اومدی کنی کمبودو برطرف
You came to fill the void
ترویجِ قمار و بنگ و سیخ سنگ
Promoting gambling, blazing, and tripping
احترام بذار به کاپیتانت
Respect your captain
به یه نسل یکی به رپِ واقع بینانه
To a generation, to the rap that's based in reality
به نسلی که به تو یاد داد چیدمان رپو
To the generation that taught you how rap is set up
اگه ما نبودیم حتی با رپ بودین بیگانه
If we hadn't existed, you would have no knowledge of rap
آره ماییم گنده اهرمای حرکتِ رپِ فارس
Yeah, we are the big levers of Persian rap
غولایِ رپیم و راستِ گنگتون به چپ ماست
We are the rap giants and your gangsters are left to us
کافیه یه اشاره کنم به دستِ مافیا
All it takes is a nod to the mafia
محوت کنن تو رو از کلِ بازیا
They will erase you from all the games
ادعای سابقه داری میگی ما اولیم
You claim seniority, you say we are the first
رپرای ایرانی بالا یه سر و گردنیم
Iranian rappers are a step above
میگی اگه ما نبودیم گوش میدادن بندری
You say that if we didn't exist, they would listen to Bandari
قلبت ایرانه ولی مقیم لندنی
Your heart is Iranian, but you live in London
چهار دلیلِ صعودت مانی مانی مانی مانی
The four reasons for your ascent, money, money, money, money
حتی اگه برسه بهت بازوبند کاپیتانی
Even if you get the captain's armband
نمیذارم برسی به هدف سیاهت آره
I will not let you reach your dark goal, yes
مقابلِ من میدی پیتوک حتی اگه اسولیوانی
In front of me, you'd be a loser, even if you were Usain Bolt
از دور قشنگه بُم بُم دُهل
From afar the drum sounds great
بدو بدو برو بخر کوپن کُپل
Run, run, go buy a coupon
میگی استادی بلده کاری
You say the master knows his craft
پیشکش رایمینگتو کن کنترل
Offer him your rhyming, let him take control
از دور قشنگه بُم بُم دُهل
From afar the drum sounds great
بدو بدو برو بخر کوپن کُپل
Run, run, go buy a coupon
میگی استادی بلده کاری
You say the master knows his craft
پیشکش رایمینگتو کن کنترل
Offer him your rhyming, let him take control
کسی دلخوش نبود به رپ
Nobody was interested in rap
ما بودیم دل قرص همون درخت
We were the backbone of that tree
ما چیدیم خشتای اولو
We laid the first bricks
کی میتونست کنه خب قبول به نقش
Who would have believed in the role
عادت داری خب بولوف میری
You're so used to bluffing, aren't you?
بالفرض اصا تو درست میگی
Suppose you're right
قدمت داری ولی غیرت نه
You have seniority, but no honor
محوی توو آینه ی خود بزرگ بینی
You're lost in the mirror of your own self-importance
معیارِ دیده شدن جیبِ سنگین
The measure of being seen is a heavy purse
استعدادو دیدین ولی کَندین
You saw the talent but you buried it
ما موندیم و جیبای خالی
We were left with empty pockets
هر شب رپ رپ هر شب تمرین
Every night rap, rap, every night practice
دلخوشِ اتحادِ بی ربط
Taking joy in irrelevant unity
داستانِ استعداد میهن
The story of the talent of our homeland
اینو بارهای بار بهت گفتم
I've told you this many times
مجانی تو رو ارتقا نمیدن
You don't get promoted for free
سنگینه شنیدنِ دردم و قصه ام
It's hard to hear my pain and story
زندگی صد باری صبرمو تست زد
Life has tested my patience a hundred times
نمیری مسیره صد شبو یک شب
You won't die, it's a hundred nights in one
از دور قشنگه بُم بُم دُهل
From afar the drum sounds great
بدو بدو برو بخر کوپن کُپل
Run, run, go buy a coupon
میگی استادی بلده کاری
You say the master knows his craft
پیشکش رایمینگتو کن کنترل
Offer him your rhyming, let him take control
از دور قشنگه بُم بُم دُهل
From afar the drum sounds great
بدو بدو برو بخر کوپن کُپل
Run, run, go buy a coupon
میگی استادی بلده کاری
You say the master knows his craft
پیشکش رایمینگتو کن کنترل
Offer him your rhyming, let him take control
سنم کمه ولی قدِ تجربت
I am young, but experienced
درگیرِ دردمو زجر و هرج و مرج
Entangled in pain, suffering, and chaos
تو نوشتنو تجربه کردیُ
You have experienced writing
ما لمس کردیم قهر و فقرو مرد
We have touched upon oppression, poverty, and men
چهارتار لفظو چیت ضرب و کیک
Four words, a beat, and a kick
کوبید زد رو بیتِ هیت سمبلیک
Pounded on a symbolic hit beat
من دم زدم از حقِ مردمم
I spoke out for the rights of my people
تو دم زدی از حقِ فیت
You spoke out for the right to a feature






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.