Sunboy - Pok - перевод текста песни на немецкий

Pok - Sunboyперевод на немецкий




Pok
Paff
اره تویی خود وسوسه
Ja, du bist die Versuchung selbst,
شیرین ترین بد مزه
der süßeste schlechte Geschmack.
اب زیر کاهی ک حتی گاهیم
Hinterlistig wie Wasser unterm Stroh, das manchmal sogar
دست پدر مقدسع
die Hand eines heiligen Vaters ist.
توی عرفی ک نه ظلمی
In einer Sitte, wo es weder Unterdrückung,
نه گناهی و نه جرمی
noch Sünde, noch Verbrechen gibt,
شاهکاری از نوع خودت
ein Meisterwerk deiner Art,
تو یه شد تو قرن نشدی
du wurdest nicht einmal in einem Jahrhundert so.
غرب اومدی به شرق میری
Du kamst aus dem Westen, gehst in den Osten,
روت نداشته تاثیری
es hatte keinen Einfluss auf dich.
پول و سن و دین و ائین
Geld, Alter, Religion und Ritus,
هر قشری و درگیری
jede Schicht ist darin verwickelt.
کارگر ساده تا کاراگاش
Vom einfachen Arbeiter bis zum Detektiv,
مزدور و دزد و باراباس
Söldner, Dieb und Barabbas,
در ب درتن فرقی نی
sie sind verrückt nach dir, kein Unterschied,
اقازاده باشن یا اس و پاس
ob Söhne von Mächtigen oder Habenichtse.
حبس ابد تعلیقی
Lebenslänglich auf Bewährung,
پرفروشی بی تبلیغی
ein Bestseller ohne Werbung.
روی تنتم هک شده
Auf deinem Körper ist es eingraviert,
داری روی ادما چه تاثیری
welchen Einfluss du auf die Menschen hast.
نقاش خطاط بنا
Maler, Kalligraph, Baumeister,
بزاز فراش بقال
Tuchhändler, Diener, Krämer,
سرباز سردار جبار
Soldat, General, Tyrann,
خرابتن تو تعمیری
sie sind süchtig nach dir, du bist die Reparatur.
میگن که از بدبختیه
Man sagt, es kommt vom Unglück,
عادت سرگرمیه
es ist Gewohnheit, Unterhaltung.
سرخ و سفید و هر رنگیه
Rot, weiß und jede Farbe,
درمون این سرسختیه
es ist das Heilmittel für diese Hartnäckigkeit.
اینه داستانه چرخشش
Das ist die Geschichte seines Kreislaufs:
بابا میکشه ا قرضشه
Papa raucht wegen seiner Schulden,
بچه میکشه به امید روزی ک
das Kind raucht in der Hoffnung auf den Tag,
اونم مثه بابا مرد بشه
an dem es auch ein Mann wird wie sein Vater.
بی رحم سرکشه
Gnadenlos, rebellisch,
واس ریت ترکشه
für deine Lunge ist es ein Splitter.
یک دم کافیه
Ein Atemzug genügt,
یک عمر ادم برده شه
ein Leben lang wird man zum Sklaven.
میگن کامش هس تله
Man sagt, sein Zug ist eine Falle,
ترکشم یه متله
davon loszukommen ist eine Fabel.
واس شروع کل خلافا
Für den Anfang aller Vergehen
این فقط یه مشعله
ist dies nur eine Fackel.
پک پک بزن پوک
Paff, paff, nimm einen Zug,
احمقی بگم رک
Du Närrin, sag ich dir freiheraus.
جاهل جهان سومی
Ignorantin der Dritten Welt,
که باید ساختار مغزتو بدنشوک
man müsste die Struktur deines Gehirns schocken.
پک پک بزن پوک
Paff, paff, nimm einen Zug,
احمقی بگم رک
Du Närrin, sag ich dir freiheraus.
توکه داری واسه مرگت عجله
Du, die du es eilig hast zu sterben,
دادا بزن کنه ریت کُپ
Schwester, zieh, dass deine Lunge kollabiert.
یه بنده خدایی پیک می خورد
Da war ein Diener Gottes, der trank einen Schluck,
کام میگرفت هعی میگفت
nahm einen Zug und sagte immer wieder:
بزن سلامتی سیگاری که میداد
„Prost auf die Zigarette, die gab
کام به رفیق و جر میخورد
einen Zug dem Freund und wurde zerrissen.“
گفتم داداش تو بمیری
Ich sagte: „Bruder, mögest du sterben,
کله داغه تند میری
du bist hitzköpfig, fährst schnell.
مستی مشتی گل میگی
Betrunken, mein Lieber, redest du schön daher,
داره سوختنش چه توفیری
welchen Unterschied macht ihr Verbrennen?“
میکشی اونو یا اون تورو
Rauchst du sie oder sie dich?
کام نمیده میکنه دود تورو
Sie gibt keinen Zug, sie macht dich zu Rauch.
میزنی پیکُ ب سلامتی اونکه
Du trinkst auf das Wohl dessen,
داره میکنه نابود تورو
der dich zerstört.
بد کرد وابستت
Es hat dich schlimm abhängig gemacht,
عادت لامصب
verdammte Gewohnheit.
یک وجب چند وجب
Eine Spanne, mehrere Spannen,
مرز عبور اب از سر
die Grenze, an der das Wasser über den Kopf steigt.
میگی غم داری بی اندازه
Du sagst, du hast unermessliches Leid,
بزن بشه سینت پاره
nimm einen Zug, lass deine Brust zerreißen.
دیدی کدوم حیونو
Hast du je ein Tier gesehen,
که ضربه بزنه به اندامش
das seinem eigenen Körper Schaden zufügt?
نه فقط ریتو میتونه
Nicht nur deine Lunge kann es,
دنیاتو کنه خاکستر
es kann deine Welt zu Asche machen.
به راحتی رویاتو سیا
Leicht macht es deine Träume schwarz
میکنه و مثه کامش تلخ
und bitter wie sein Zug.
خواست کنه تورو مرد نه
Es wollte dich stark machen, nein,
حتی شدی تو خم تر
du bist sogar noch gebrochener geworden.
دنیا به کامت نمیچرخه
Die Welt dreht sich nicht nach deinem Wunsch
با چرخی که شده پنجر
mit einem Rad, das platt ist.
درسته نمیشه کرد پرواز
Es stimmt, man kann nicht fliegen,
ولی خودت تو قفس نرو
aber geh nicht selbst in den Käfig.
تا وقتی که راه نفس داری
Solange du atmen kannst,
خودت نفستو حبس نکن
halte nicht selbst den Atem an.
میدونم غم داری کنایته
Ich weiß, du hast Kummer, es ist Sarkasmus,
دهن کجیت ب مرد عدالته
deine Verhöhnung des Mannes der Gerechtigkeit.
تو خودت حکومتتو بساز
Bau du selbst deine Herrschaft auf,
هر چیزی وصله به ارادته
alles hängt vom Willen ab.
تو میتونی کنی با تلاشت
Du kannst mit deiner Anstrengung
بالاخره بند این عادت و پاره
endlich die Fesseln dieser Gewohnheit sprengen.
روزی میرسه با نگاهی به عقب
Der Tag wird kommen, an dem du zurückblickst
میبنی که غما خنده داره
und siehst, dass die Sorgen lächerlich sind.
عکس کل دنیا ک میخوان
Im Gegensatz zur ganzen Welt, die dich
تو رو بکشن به تصویر
darstellen will,
من تو رو مچاله کردم
ich habe dich zerknüllt,
وقتی که بودی به ریه زنجیر
als du eine Kette für die Lunge warst.
پک پک بزن پوک
Paff, paff, nimm einen Zug,
احمقی بگم رک
Du Närrin, sag ich dir freiheraus.
جاهل جهان سومی
Ignorantin der Dritten Welt,
که باید ساختار مغزتو بدنشوک
man müsste die Struktur deines Gehirns schocken.
پک پک بزن پوک
Paff, paff, nimm einen Zug,
احمقی بگم رک
Du Närrin, sag ich dir freiheraus.
توکه داری واسه مرگت عجله
Du, die du es eilig hast zu sterben,
دادا بزن کنه ریت کُپ
Schwester, zieh, dass deine Lunge kollabiert.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.