Nollvisionen - Suneперевод на русский
Mitt
i
ett
virrvarr
av
moralpanik
Среди
путаницы
моральных
паник
Där
man
hävdar
att
i
Sverige
ökar
brott
och
krig
Где
утверждают,
что
в
Швеции
растет
преступность
и
война
Så
finns
det
ett
brott
som
blivit
så
normaliserat
Есть
преступление,
которое
стало
настолько
нормальным,
Att
det
är
mer
udda
att
protestera
än
att
accepterat
Что
протестовать
против
него
страннее,
чем
принять
Ändå
är
detta
inget
harmlöst
dåd
Но
это
не
безвредный
поступок,
Hundratals
döda
för
varje
år
som
går
Сотни
смертей
каждый
год
Ett
liv
är
i
fara,
ingen
tid
för
112
Жизнь
в
опасности,
некогда
звонить
112,
Är
enda
goda
skälet
för
att
köra
som
en
blå
Единственная
хорошая
причина
мчаться
как
угорелый
Men
snälla
förklara,
och
ingen
mera
vals
Но,
пожалуйста,
объясни,
и
хватит
уже
этих
танцев,
Hur
det
är
värre
att
komma
sent
än
att
kanske
inte
komma
alls
Как
быть
в
пути
с
опозданием
хуже,
чем
не
приехать
вовсе?
Vad
gör
du
med
de
10
minuter
som
du
vinner
Что
ты
сделаешь
с
этими
десятью
минутами,
которые
выигрываешь?
Måste
vara
väldigt
viktigt,
du
agerar
ju
som
det
brinner
Должно
быть,
это
очень
важно,
ты
же
действуешь,
как
будто
горит!
Vart
du
var
på
väg
när
det
hände,
är
inte
utav
vikt
Неважно,
куда
ты
ехала,
когда
это
случилось,
Det
var
samma
visa
varje
gång,
konsekvenser
det
fick
Это
была
та
же
история
каждый
раз,
последствия
последовали
Jag
vet
du
tänkte
på
det
i
stunder
av
självinsikt
Я
знаю,
ты
думала
об
этом
в
моменты
самоанализа,
Men
när
det
plingade
till
kunde
du
inte
slita
din
blick
Но
когда
телефон
пикнул,
ты
не
могла
оторвать
взгляд
Det
var
Facebook,
SMS,
Snapchat
och
mail
Это
был
Facebook,
SMS,
Snapchat
и
почта,
Men
du
var
en
erfaren
förare
så
det
kändes
okej
Но
ты
была
опытным
водителем,
и
тебе
казалось,
что
все
в
порядке
Jag
menar
du
hade
haft
körkort
ett
tag
utan
en
incident
Я
имею
в
виду,
у
тебя
были
права
уже
некоторое
время
без
происшествий
Varit
nära
några
gånger
men
inget
som
hänt
Были
близки
к
авариям
несколько
раз,
но
ничего
не
произошло
Du
lyssnade
på
Kent,
det
var
en
juldag
i
Lund
Ты
слушала
Кента,
это
был
рождественский
день
в
Лунде,
Om
du
kunnat
skulle
du
åka
genom
tid
och
rum
Если
бы
могла,
ты
бы
отправилась
сквозь
время
и
пространство,
Fått
dig
själv
att
hålla
fokus
det
var
ju
bara
nån
sekund
Чтобы
заставить
себя
сосредоточиться,
ведь
это
была
всего
лишь
секунда,
Som
räckte
för
att
allting
skulle
bli
så
himla
dumt
Которой
хватило,
чтобы
все
стало
ужасно
глупо.
Du
riktade
blicken
upp
mot
gatan
men
det
var
alldeles
för
sent
Ты
взглянула
на
дорогу,
но
было
уже
слишком
поздно,
Du
ställde
dig
på
bromsen
och
såg
på
när
bilen
gled
Ты
нажал
на
тормоз
и
увидел,
как
машина
скользит
Samma
stund
som
kollisionen
såg
du
hennes
mamma,
hon
skrek
В
тот
же
момент,
когда
произошло
столкновение,
ты
увидела
ее
маму,
она
закричала
Ett
hjärtskärande
skri
som
ekade
ut
i
evighet
Раздирающий
сердце
крик,
который
эхом
разнесся
в
вечность
Hennes
make
kom
springandes,
han
hade
hört
hennes
rop
Ее
муж
прибежал,
он
услышал
ее
крик
Mamman
föll,
definitionen
av
att
bryta
ihop
Мама
упала,
это
было
определение
сломленного
человека
Du
kastade
dig
ur
bilen
med
fasa
för
vad
du
skulle
se
Ты
выскочил
из
машины
в
ужасе
от
того,
что
увидишь,
Framför
bilen
låg
en
flicka
livlös
och
blek
Перед
машиной
лежала
девочка
бездыханная
и
бледная
Du
sjönk
ner
på
knä
bredvid
kroppen,
bad
till
Gud
snälla
lev
Ты
опустился
на
колени
рядом
с
телом,
молил
Бога,
пожалуйста,
живи
Sa
allt
du
skulle
göra
om
han
bara
gjorde
henne
hel
Говорил,
что
сделаешь
все,
если
бы
он
только
вернул
ей
жизнь
Men
hon
hade
vandrat
vidare
dit
hon
inte
längre
led
Но
она
ушла
туда,
где
больше
не
страдала,
Många
dagar
skulle
du
komma
att
vilja
vandra
dit
du
med
Многие
дни
ты
хотел
бы
последовать
за
ней
туда
же.
Om
du
bara
hade
sett
upp,
inte
tittat
ner
Если
бы
ты
только
посмотрела
вверх,
а
не
вниз,
Om
du
bara
sänkt
farten
istället
för
att
gasa
mer
Если
бы
ты
только
сбавила
скорость,
вместо
того
чтобы
нажимать
на
газ,
Skulle
du
ha
räddat
ett
liv
istället
för
att
släcka
tre
Ты
бы
спасла
одну
жизнь,
вместо
того
чтобы
отнять
три
För
vilken
förälder
överlever
att
förlora
sin
ögonsten
Ведь
какая
мать
переживет
потерю
своего
сокровища?
Jag
försöker
inte
måla
dig
som
en
syndabock
Я
не
пытаюсь
выставить
тебя
козлом
отпущения,
Jag
känner
medkänsla
för
att
du
levde
snabbt
men
levde
kort
Я
сочувствую
тебе,
потому
что
ты
жила
быстро,
но
прожила
короткую
жизнь
För
skulden
äter
och
fräter
dig
inifrån
som
syra
Потому
что
вина
гложет
и
разъедает
тебя
изнутри,
как
кислота
Rapporten
säger
en
död
men
egentligen
dog
fyra
В
отчете
указана
одна
смерть,
но
на
самом
деле
умерли
четверо.
Оцените перевод
1 Intro - Kära dagbok
2 Alter ego
3 Hiphop
4 Nollvisionen
5 Tänk dig
6 Du fick en dag till
7 Kroppsspråk
8 Ge mig mer
9 Din brud och min mick
10 Knyter min hand
11 Bara vänner
12 Världen genom mina ögon
13 Mamma och pappa
14 Tellus
15 Jag lovar
16 Sista versen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.