Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trời
nhẹ
dần
lên
cao,
hồn
tôi
dường
như
bóng
chim
Der
Himmel
steigt
sanft
empor,
meine
Seele
gleicht
einem
Vogel
Vờn
đôi
cánh
mềm
lặng
lẽ
kiếm
chốn
nao
bình
yên
Der
mit
weichen
Flügeln
umherflattert,
leise
einen
friedlichen
Ort
suchend
Và
dòng
sông
xanh
kia
nằm
yên
như
không
muốn
trôi
Und
der
blaue
Fluss
liegt
still,
als
wolle
er
nicht
fließen
Phơi
màu
áo
rêu
vỗ
về
đánh
giấc
trưa
nghỉ
ngơi
Zeigt
seine
moosgrüne
Farbe,
wiegt
sich
in
den
Mittagsschlaf
Ta
rong
chơi
phiêu
lãng
cuối
trời
Wir
wandern
frei
umher,
am
Ende
des
Himmels
Đời
bọt
bèo
phù
du
kiếp
người
Das
Leben
ist
vergänglich,
ein
Menschenleben
Dù
qua
bao
nhiêu
đắng
cay
vẫn
cười
Auch
wenn
wir
viel
Bitterkeit
erfahren,
lächeln
wir
immer
noch
Vì
đời
còn
mùa
hạ
tươi
vui
Denn
das
Leben
hat
noch
den
fröhlichen
Sommer
Và
lòng
còn
nhiều
điều
muốn
nói
Und
das
Herz
hat
noch
viel
zu
sagen
Hãy
thắp
sáng
tâm
hồn,
cháy
lên
trong
tim
mỗi
người
Lass
uns
die
Seele
erhellen,
in
jedem
Herzen
entzünden
Những
yêu
thương
trong
cuộc
đời
Die
Liebe
im
Leben
Mùa
hạ
ơi,
tình
phơi
phới
Oh
Sommer,
die
Liebe
blüht
Bạn
ơi,
xin
hãy
vứt
hết
nỗi
buồn
Mein
Lieber,
bitte
wirf
alle
Trauer
weg
Xóa
tan
đi
bao
đêm
trường
Lösche
alle
langen
Nächte
aus
Bước
ung
dung
trong
cuộc
đời
Schreite
gelassen
durch
das
Leben
Rì
rào
ngọn
heo
may
thở
than
qua
muôn
khóm
cây
Flüsternd
haucht
der
milde
Wind
durch
unzählige
Büsche
Chợt
nghe
hững
hờ
mùa
hạ
lướt
thướt
qua
tầm
tay
Plötzlich
spüre
ich,
wie
der
Sommer
achtlos
an
mir
vorbeizieht
Kìa
vầng
mây
lang
thang
tìm
bạn
đời
không
dối
gian
Dort
zieht
eine
Wolke
umher,
sucht
einen
treuen
Freund
Ðể
cùng
nhỏ
to
câu
chuyện
nắng
mưa
trần
gian
Um
sich
über
die
Geschichten
von
Sonne
und
Regen
der
Welt
zu
unterhalten
Choo-doo-choo-choo-doo-choo-choo-choo-doo-choo-choo
Choo-doo-choo-choo-doo-choo-choo-choo-doo-choo-choo
Ta
rong
chơi
phiêu
lãng
cuối
trời
Wir
wandern
frei
umher,
am
Ende
des
Himmels
Ðời
bọt
bèo
phù
du
kiếp
người
Das
Leben
ist
vergänglich,
ein
Menschenleben
Dù
qua
bao
nhiêu
đắng
cay
vẫn
cười
Auch
wenn
wir
viel
Bitterkeit
erfahren,
lächeln
wir
immer
noch
Vì
đời
còn
mùa
hạ
tươi
vui
Denn
das
Leben
hat
noch
den
fröhlichen
Sommer
Và
lòng
còn
nhiều
điều
muốn
nói
Und
das
Herz
hat
noch
viel
zu
sagen
Hãy
thắp
sáng
tâm
hồn,
cháy
lên
trong
tim
mỗi
người
Lass
uns
die
Seele
erhellen,
in
jedem
Herzen
entzünden
Những
yêu
thương
trong
cuộc
đời
Die
Liebe
im
Leben
Mùa
hạ
ơi,
tình
phơi
phới
Oh
Sommer,
die
Liebe
blüht
Bạn
ơi,
xin
hãy
vứt
hết
nỗi
buồn
Mein
Lieber,
bitte
wirf
alle
Trauer
weg
Xóa
tan
đi
bao
đêm
trường
Lösche
alle
langen
Nächte
aus
Bước
ung
dung
trong
cuộc
đời
Schreite
gelassen
durch
das
Leben
Ha-hah-hah,
hah-hah-hah
Ha-hah-hah,
hah-hah-hah
Cha-da
cha-cha-da
Cha-da
cha-cha-da
Cha-da
cha-cha-da
Cha-da
cha-cha-da
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Le Huu Ha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.