Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aavi Re Hoon Aavi Re
Ich bin gekommen, ich bin gekommen
હે,
પેલો
વડલો
પોકોરે
ને
માટી
કરતી
યાદજી
Hey,
dieser
alte
Baum
dort
in
der
Ecke,
erinnert
mich
an
die
Erde
દેશ
રે
બોલાવે
આપી-આપી
સાદજી
Die
Heimat
ruft
mich
mit
leiser,
sanfter
Stimme
હો,
ચંચળ
મન
તું
આવાટ
રડતું
પવન
ના
વેગે
ફરતી
તું
Oh,
unruhige
Seele,
du
wanderst
klagend
im
Wind,
umhergetragen
von
seiner
Geschwindigkeit
છબછબિયાં
તું
કદી
કરે
ને
કદી
તું
ઊંડે
તરતી
તું
Mal
plätscherst
du
spielerisch,
mal
versinkst
du
in
der
Tiefe
તું
મૃગુ
છે,
તું
મોહિની
તુજ
હેત
ની
કામિની
Du
bist
die
Gazelle,
die
Verführungskunst,
die
Liebesgöttin
તોફાની
તું,
સૌમ્ય
સુંદરા
ગરજે
એવી
દામિની
Unbändig
bist
du,
sanft
und
schön,
doch
donnernd
wie
ein
Gewitter
આ
સરકી
જાશે,
છટકી
જાશે
રાખો
જો
ચાલી
Ich
werde
gleiten,
ich
werde
entschwinden,
wenn
du
nicht
aufpasst
આવી
રે
હું
આવી
રે
Ich
bin
gekommen,
ich
bin
gekommen
હે,
આવી
રે
હું
આવી
રે
Hey,
ich
bin
gekommen,
ich
bin
gekommen
આવી
રે
હું
આવી
રે
Ich
bin
gekommen,
ich
bin
gekommen
જીવન
મારુ
એકુ
જાણી
Mein
ganzes
Leben
lang
wusste
ich
nur
eines
દુઃખો
થી
હું
તો
રહી
અજાણી
Von
Sorgen
blieb
ich
unberührt,
ahnungslos
દિવસો
રાતો
મીઠી
ધાણી
Tage
und
Nächte,
süß
wie
Duftkräuter
જીવી
છું
બસ
એટલું
જાણી
Ich
lebte
nur,
das
war
alles,
was
ich
wusste
ટમ-ટમતી
તીખી
મસ્ત
મજાની
રે
Zitternd,
scharf
und
voll
verspielter
Freude
હું
મારી
વાર્તા
ની
રાણી
રે
Ich
bin
die
Königin
meiner
eigenen
Geschichte
આવી
રે
હું
આવી
રે
Ich
bin
gekommen,
ich
bin
gekommen
હા,
આવી
રે
હું
આવી
રે
Ja,
ich
bin
gekommen,
ich
bin
gekommen
આવી
રે
હું
આવી
રે
Ich
bin
gekommen,
ich
bin
gekommen
મીઠા-મીઠા
લોકો
રુડી-રુડી
વાતો
Süße
Menschen,
schöne
Gespräche
કાલી
ઘેલી
બોલી
બોલેજી
Verliebte,
närrische
Worte
werden
gesprochen
પ્રેમ
થી
સૌને
પાસે
બોલાવે,
મન
ના
કમાડ
ખોલે
જી
Die
Liebe
ruft
alle
zu
sich,
öffnet
die
Türen
des
Herzens
મન
તડપાવે,
લાડ
લડાવે
હેત
થી
જો
બોલાવે
રે
Sie
lässt
das
Herz
klopfen,
schmeichelt
und
lockt
mit
Zärtlichkeit
રેહવાયે
નહીં,
સેહવાયે
નહીં,
આ
મન
ને
કોણ
મનાવે
રે?
Unerträglich,
unbändig,
wer
kann
dieses
Herz
besänftigen?
મન
આ
હાલ્યું,
દેશ
ની
વાટે,
હું
હૈ
હાલી
Das
Herz
ist
erwacht
und
wandert
zur
Heimat,
ich
folge
ihm
આવી
રે
જો
આવી
રે
Ich
bin
gekommen,
seht,
ich
bin
gekommen
(આવી
રે
જો
આવી
રે...)
(Ich
bin
gekommen,
seht,
ich
bin
gekommen...)
આવી
રે
જો
આવી
રે
Ich
bin
gekommen,
seht,
ich
bin
gekommen
આવી
રે
જો
આવી
રે
Ich
bin
gekommen,
seht,
ich
bin
gekommen
અહીં
ના
સઘળા
રંગો
સૌ
ન્યારા
છે
Alle
Farben
hier
sind
einzigartig
ખેતર
ને
તુલસી
ક્યારા
છે
Die
Felder
und
die
Tulsi-Sträucher
વગર
મળે
મારા
લાગે
લોકો
ભોળા
ને
પ્યારા
છે
Ohne
mich
zu
kennen,
scheinen
die
Menschen
so
lieb
und
unschuldig
હો,
અહીં
ની
વાલી
હવા
મને
ભાવિ
રે
Oh,
die
heimische
Luft
gefällt
mir
જાઉં
હું
આંખેઆખી
તાણી
રે
Ich
gehe
mit
weit
geöffneten
Augen
આવી
રે
હું
આવી
રે
Ich
bin
gekommen,
ich
bin
gekommen
આવી
રે
હું
આવી
રે...
Ich
bin
gekommen,
ich
bin
gekommen...
આવી
રે
હું
આવી
રે
Ich
bin
gekommen,
ich
bin
gekommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jigar Saraiya, Sachin Jaykishore Sanghvi, Sneha Desai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.