Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tere Chhune Se
Durch deine Berührung
Tere
chhune
se
saansein
mehak
rahi
hai
Durch
deine
Berührung
duftet
mein
Atem,
Dil
ki
dhadkan
raftaar
mein
dhadak
rahi
hai
Mein
Herzschlag
pocht
schneller.
Tere
chhune
se
saansein
mehak
rahi
hai
Durch
deine
Berührung
duftet
mein
Atem,
Dil
ki
dhadkan
raftaar
mein
dhadak
rahi
hai
Mein
Herzschlag
pocht
schneller.
Bhar
le
mujhe
aaghosh
mein
Nimm
mich
in
deine
Arme,
Bhar
le
mujhe
aaghosh
mein,
yeh
jawaani
behak
rahi
hai
Nimm
mich
in
deine
Arme,
diese
Jugend
ist
berauscht.
Tere
chhune
se
saansein
mehak
rahi
hai
Durch
deine
Berührung
duftet
mein
Atem,
Dil
ki
dhadkan
raftaar
mein
dhadak
rahi
hai
Mein
Herzschlag
pocht
schneller.
Ho
yeh
baarish
ki
bundein
tapakati
hai
jab
jab
Oh,
immer
wenn
diese
Regentropfen
fallen,
Tujhase
milane
ko
aankhein
tarasati
hai
tab
tab
Sehnen
sich
meine
Augen
danach,
dich
zu
treffen.
Ho
yeh
baarish
ki
bundein
tapakati
hai
jab
jab
Oh,
immer
wenn
diese
Regentropfen
fallen,
Tujhase
milane
ko
aankhein
tarasati
hai
tab
tab
Sehnen
sich
meine
Augen
danach,
dich
zu
treffen.
Aa
mita
de
tadap
saari
mere
sanam
Komm,
beende
all
meine
Sehnsucht,
mein
Geliebter,
Tod
de
mere
dil
ka
o
yaara
bharam
Zerbrich
die
Illusionen
meines
Herzens,
o
mein
Liebster.
Ha
mere
tan
mann
mei
chingaari
bhadak
rahi
hai
Ja,
in
meinem
Körper
und
meiner
Seele
lodert
ein
Funke
auf.
Tere
chhune
se
saansein
mehak
rahi
hai
Durch
deine
Berührung
duftet
mein
Atem.
Aa
muhabbat
ki
mujhape
tu
barsaat
kar
de
Komm,
lass
Liebe
auf
mich
regnen,
Bandishein
tod
de
khud
ko
aajhaad
kar
de
Brich
die
Fesseln,
befreie
dich
selbst.
Aa
muhabbat
ki
mujhape
tu
barsaat
kar
de
Komm,
lass
Liebe
auf
mich
regnen,
Bandishein
tod
de
khud
ko
aajhaad
kar
de
Brich
die
Fesseln,
befreie
dich
selbst.
Aaj
yeh
jaan
jaaye
bhi
toh
ghum
nahi
Selbst
wenn
ich
heute
sterbe,
gibt
es
kein
Bedauern,
Bepanaah
kar
mohabbat
jara
kam
nahi
Liebe
mich
grenzenlos,
nicht
ein
bisschen
weniger.
Dekh
sine
mein
aag
si
dehak
rahi
hai
Sieh,
in
meiner
Brust
brennt
ein
Feuer.
Tere
chhune
se
saansein
mehak
rahi
hai
Durch
deine
Berührung
duftet
mein
Atem.
Bhar
le
mujhe
aaghosh
mein
Nimm
mich
in
deine
Arme,
Bhar
le
mujhe
aaghosh
mein,
yeh
jawaani
behak
rahi
hai
Nimm
mich
in
deine
Arme,
diese
Jugend
ist
berauscht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.