Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heard It All Before
Alles Schon Gehört
Baby
let
me
explain
to
you
I'm
sayin
Baby,
lass
es
mich
dir
erklären,
ich
meine
What
you
sayin
Was
sagst
du?
It's
not
even
like
that
Es
ist
nicht
mal
so
It
wasn't
like
that
but
I
saw
you
Es
war
nicht
so,
aber
ich
habe
dich
gesehen
Baby
I
don't
love
her
Baby,
ich
liebe
sie
nicht
You
don't
love
me
Du
liebst
mich
nicht
You
know
what
I
don't
even
want
to
talk
to
you
Weißt
du
was,
ich
will
gar
nicht
mit
dir
reden
She
don't
mean
nothing
to
me
Sie
bedeutet
mir
nichts
I
don't
want
to
see
ya
face
Ich
will
dein
Gesicht
nicht
sehen
I
just
want
to
see
you
walking
thourgh
that
door
Ich
will
nur
sehen,
wie
du
durch
diese
Tür
gehst
There
ain't
nothing
else
to
say
Es
gibt
nichts
mehr
zu
sagen
Come
home
late
Kommst
spät
nach
Hause
It
seems
you
barely
beat
the
sun
Scheint,
als
kämst
du
fast
erst
mit
der
Sonne
Tapping
my
shoulder
thinking
you
gon
get
you
some
Klopfst
mir
auf
die
Schulter,
denkst,
du
kriegst
was
ab
Smelling
like
some
fragrance
that
I
don't
even
wear
Riechst
nach
irgendeinem
Duft,
den
ich
gar
nicht
trage
So
if
you
want
some
loving
I
suggest
you
go
back
there
Also,
wenn
du
Zärtlichkeit
willst,
schlage
ich
vor,
du
gehst
dorthin
zurück
Where
you
came
from
Wo
du
herkamst
Day
to
Day
with
you
it's
always
something
else
Tag
für
Tag
mit
dir
ist
es
immer
etwas
anderes
Working
my
nerve
God
knows
that
I
don't
deserve
Gehst
mir
auf
die
Nerven,
Gott
weiß,
das
verdiene
ich
nicht
What
you
put
me
through
cause
I
been
so
true
to
you
Was
du
mir
antust,
denn
ich
war
dir
so
treu
For
you
to
come
at
me
with
another
lame
excuse
Dass
du
mir
mit
einer
weiteren
lahmen
Ausrede
kommst
See
I
...
Siehst
du,
ich...
Heard
it
all
before
(heard
it
all
before)
Hab
das
alles
schon
gehört
(alles
schon
gehört)
All
of
ya
lies,
all
of
ya
sweet
talk
All
deine
Lügen,
all
dein
Süßholzgeraspel
Baby
this,
Baby
that
Baby
dies,
Baby
das
But
your
lies
ain't
working
out
Aber
deine
Lügen
funktionieren
nicht
mehr
Look
who's
hurting
now
Schau,
wer
jetzt
leidet
See
I
had
to
shut
you
down
(down)
Siehst
du,
ich
musste
dich
abservieren
(abservieren)
I
had
to
shut
you
down
Ich
musste
dich
abservieren
Played
the
fool
before
(played
the
fool
before)
Hab
schon
mal
den
Narren
gespielt
(den
Narren
gespielt)
I
was
your
fool
I
believed
in
you
Ich
war
dein
Narr,
ich
habe
an
dich
geglaubt
Yes
I
did
yes
I
did
Ja,
das
tat
ich,
ja,
das
tat
ich
But
your
lies
ain't
working
out
(look
who's
hurting
now)
Aber
deine
Lügen
funktionieren
nicht
mehr
(schau,
wer
jetzt
leidet)
See
I
had
to
shut
you
down
(down)
Siehst
du,
ich
musste
dich
abservieren
(abservieren)
I
had
to
shut
you
down
Ich
musste
dich
abservieren
What
were
you
thinking
bringing
her
into
our
home
Was
hast
du
dir
dabei
gedacht,
sie
in
unser
Zuhause
zu
bringen
In
our
bed,
you
must
have
fell
and
bumped
your
head
In
unser
Bett,
du
musst
gefallen
sein
und
dir
den
Kopf
gestoßen
haben
Messing
up
my
sheets
and
violating
me
Meine
Laken
zu
beschmutzen
und
mich
zu
verletzen
Got
me
'bout
to
call
my
peeps
and
take
it
to
the
streets
Bringt
mich
dazu,
meine
Leute
anzurufen
und
es
auf
die
Straße
zu
tragen
Nothing
you
can
do
Nichts,
was
du
tun
kannst
And
there's
nothing
you
can
say
Und
es
gibt
nichts,
was
du
sagen
kannst
That
could
persuade
me
to
stay
with
you
another
day
Das
mich
überzeugen
könnte,
noch
einen
Tag
bei
dir
zu
bleiben
You
have
crossed
the
line
to
the
point
of
no
return
Du
hast
die
Grenze
überschritten,
es
gibt
kein
Zurück
mehr
What
you
do
from
here
on
out
Was
du
von
nun
an
tust
I
am
no
longer
concerned
Kümmert
mich
nicht
mehr
See
I...
Siehst
du,
ich...
Heard
it
all
before
(heard
it
all
before)
Hab
das
alles
schon
gehört
(alles
schon
gehört)
Let
me
explain,
baby,
it's
not
what
you
think,
that's
what
you
said
to
me
Lass
mich
erklären,
Baby,
es
ist
nicht,
was
du
denkst,
das
hast
du
zu
mir
gesagt
But
your
lies
ain't
working
out
look
who's
hurting
now
Aber
deine
Lügen
funktionieren
nicht
mehr,
schau,
wer
jetzt
leidet
See
I
had
to
shut
you
down
(down)
Siehst
du,
ich
musste
dich
abservieren
(abservieren)
I
had
to
shut
you
down
Ich
musste
dich
abservieren
Played
the
fool
before
(played
the
fool
before)
Hab
schon
mal
den
Narren
gespielt
(den
Narren
gespielt)
You
got
a
good
game
I
must
admit
I
was
it
but
it's
over
Du
beherrschst
das
Spiel,
ich
muss
zugeben,
ich
bin
darauf
reingefallen,
aber
es
ist
vorbei
But
your
lies
ain't
working
out
look
who's
hurting
now
Aber
deine
Lügen
funktionieren
nicht
mehr,
schau,
wer
jetzt
leidet
See
I
had
to
shut
you
down
(down)
Siehst
du,
ich
musste
dich
abservieren
(abservieren)
I
had
to
shut
you
down
Ich
musste
dich
abservieren
Use
to
hang
on
to
your
every
word
Hing
früher
an
jedem
deiner
Worte
But
the
more
you
lie
to
me
the
more
I
hurt
Aber
je
mehr
du
mich
anlügst,
desto
mehr
tut
es
weh
The
things
you
use
to
say
would
sound
so
sweet
Die
Dinge,
die
du
früher
sagtest,
klangen
so
süß
Quick
to
believe
Schnell
zu
glauben
bereit
Heard
it
all
before
Hab
das
alles
schon
gehört
I
was
at
work,
It
wasn't
my
car
you
saw,
baby,
I
swear
it
wasn't
me
Ich
war
bei
der
Arbeit,
es
war
nicht
mein
Auto,
das
du
gesehen
hast,
Baby,
ich
schwöre,
das
war
ich
nicht
But
your
lies
ain't
working
out
look
who's
hurting
now
Aber
deine
Lügen
funktionieren
nicht
mehr,
schau,
wer
jetzt
leidet
See
I
had
to
shut
you
down
(down)
Siehst
du,
ich
musste
dich
abservieren
(abservieren)
I
had
to
shut
you
down
Ich
musste
dich
abservieren
Played
the
fool
before
(played
the
fool
before)
Hab
schon
mal
den
Narren
gespielt
(played
the
fool
before)
You
were
my
boo
I
trusted
you
for
way
too
long
(way
too
long)
Du
warst
mein
Schatz,
ich
habe
dir
viel
zu
lange
vertraut
(viel
zu
lange)
But
your
lies
ain't
working
out
look
who's
hurting
now
(now)
Aber
deine
Lügen
funktionieren
nicht
mehr,
schau,
wer
jetzt
leidet
(jetzt)
See
I
had
to
shut
you
down
Siehst
du,
ich
musste
dich
abservieren
I
had
to
shut
you
down
Ich
musste
dich
abservieren
Heard
it
all
before
Hab
das
alles
schon
gehört
You
know
you
messed
up
you
got
to
know
you
messed
up
Du
weißt,
dass
du
es
vermasselt
hast,
du
musst
wissen,
dass
du
es
vermasselt
hast
You
got
to
go
now
say
what
you
want
Du
musst
jetzt
gehen,
sag,
was
du
willst
But
your
lies
ain't
working
out
look
who's
hurting
now
Aber
deine
Lügen
funktionieren
nicht
mehr,
schau,
wer
jetzt
leidet
See
I
had
to
shut
you
down
(I
had
to
shut
you
down)
Siehst
du,
ich
musste
dich
abservieren
(Ich
musste
dich
abservieren)
Played
the
fool
before
Hab
schon
mal
den
Narren
gespielt
I
done
change
the
locks
on
the
door
Ich
habe
die
Schlösser
an
der
Tür
ausgewechselt
Yes
i
did
and
you
ain't
welcome
no
more
Ja,
das
habe
ich,
und
du
bist
nicht
mehr
willkommen
But
your
lies
ain't
working
out
look
who's
hurting
now
(looking
who's
hurting
now)
Aber
deine
Lügen
funktionieren
nicht
mehr,
schau,
wer
jetzt
leidet
(schau,
wer
jetzt
leidet)
See
I
had
to
shut
you
down
(I
had
to
shut
you
down)
Siehst
du,
ich
musste
dich
abservieren
(Ich
musste
dich
abservieren)
See
I
heard
it
all
before
Siehst
du,
ich
hab
das
alles
schon
gehört
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rayshawn Lynn Sherrer, Mike City, Sunshine Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.