Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Something I Wanna Give You
Etwas, das ich dir geben will
Sunshine
come
on
Sunshine,
komm
schon
I
wanna
give
you
something
Ich
will
dir
etwas
geben
(There's
something
that
I
wanna
give
you)
(Da
ist
etwas,
das
ich
dir
geben
will)
We
hung
tough
like
new
kids
on
the
block
Wir
hielten
durch
wie
die
New
Kids
on
the
Block
I
stayed
down
like
Luth
stayed
on
Jukebox
Ich
blieb
treu,
wie
Luth'
in
der
Jukebox
blieb
(There's
something
that
I
wanna
give
you)
(Da
ist
etwas,
das
ich
dir
geben
will)
And
I
did
everything
that
you
asked
me
Und
ich
tat
alles,
was
du
von
mir
verlangt
hast
Your
lousy
so-and-so
Du
mieser
Kerl
But
you
took
advantage
and
now
I
wanna
let
you
know
Aber
du
hast
es
ausgenutzt
und
jetzt
will
ich
dich
wissen
lassen
(There's
something
that
I
wanna
give
you)
(Da
ist
etwas,
das
ich
dir
geben
will)
I
know
it
maybe
hard
for
you
to
understand
Ich
weiß,
es
ist
vielleicht
schwer
für
dich
zu
verstehen
But
these
days
I
don't
really
think
of
you
as
my
man
Aber
heutzutage
sehe
ich
dich
nicht
wirklich
als
meinen
Mann
an
(There's
something
that
I
wanna
give
you)
(Da
ist
etwas,
das
ich
dir
geben
will)
So
do
me
a
favor
and
get
your
coat
get
yo
hat
Also
tu
mir
einen
Gefallen
und
hol
deinen
Mantel,
hol
deinen
Hut
Get
yo
knapsack
Hol
deinen
Rucksack
Get
ya
lazy
ass
up
off
of
my
couch
Beweg
deinen
faulen
Arsch
von
meiner
Couch
hoch
I
want
you
out
(there's
something
that
I
wanna
give
you)
Ich
will
dich
raus
haben
(da
ist
etwas,
das
ich
dir
geben
will)
'Cause
we
had
Denn
wir
hatten
We
had
a
long
run,
but
now
it's
over
(it's
over)
Wir
hatten
eine
lange
Zeit,
aber
jetzt
ist
es
vorbei
(es
ist
vorbei)
You
wasn't
believing
what
I
said
last
night,
but
I
told
ya
(but
I
told
ya)
Du
hast
nicht
geglaubt,
was
ich
letzte
Nacht
gesagt
habe,
aber
ich
hab's
dir
gesagt
(aber
ich
hab's
dir
gesagt)
(There's
something
that
I
wanna
give
you)
(Da
ist
etwas,
das
ich
dir
geben
will)
I'm
giving
it
to
you,
no
he-he-hesitations
Ich
geb'
es
dir,
ohne
Zögern
I'm
giving
you
freedom
boy
to
go
Ich
gebe
dir
die
Freiheit,
Junge,
zu
gehen
I'm
out
of
patience
(there's
something
that
I
wanna
give
you)
Meine
Geduld
ist
am
Ende
(da
ist
etwas,
das
ich
dir
geben
will)
Listen
to
me,
you
took
me
back,
forth,
south,
and
north
Hör
mir
zu,
du
hast
mich
hin
und
her
geschickt,
nach
Süden
und
Norden
And
I
put
up
with
that
temper
of
yours,
oh
but
now
Und
ich
habe
dein
Temperament
ertragen,
oh
aber
jetzt
(There's
something
that
I
wanna
give
you)
(Da
ist
etwas,
das
ich
dir
geben
will)
And
I
know
you
won't
like
it,
but
I
just
can't
stomach
Und
ich
weiß,
du
wirst
es
nicht
mögen,
aber
ich
kann
es
einfach
nicht
ertragen
Tryna
give
you
my
all
and
getting
nothing
from
it,
'cause
I
don't
Zu
versuchen,
dir
mein
Alles
zu
geben
und
nichts
dafür
zu
bekommen,
denn
ich
will
nicht
(There's
something
that
I
wanna
give
you)
(Da
ist
etwas,
das
ich
dir
geben
will)
It
was
no
walk
in
the
park
being
yo
girl
Es
war
kein
Spaziergang,
dein
Mädchen
zu
sein
I
would've
given
anything
in
the
whole
world
Ich
hätte
alles
auf
der
ganzen
Welt
gegeben
(There's
something
that
I
wanna
give
you)
(Da
ist
etwas,
das
ich
dir
geben
will)
And
one
more
thing,
you
were
only
so-so
in
bed
Und
noch
eine
Sache,
du
warst
nur
so
lala
im
Bett
I
had
to
fake
it
more
times
than
I
can
count
on
both
of
my
hands
Ich
musste
es
öfter
vortäuschen,
als
ich
an
beiden
Händen
abzählen
kann
(There's
something
that
I
wanna
give
you)
(Da
ist
etwas,
das
ich
dir
geben
will)
'Cause
we
had
Denn
wir
hatten
We
had
a
long
run,
but
now
it's
over
(it's
over)
Wir
hatten
eine
lange
Zeit,
aber
jetzt
ist
es
vorbei
(es
ist
vorbei)
You
wasn't
believing
what
I
said
last
night,
but
I
told
ya
(but
I
told
ya)
Du
hast
nicht
geglaubt,
was
ich
letzte
Nacht
gesagt
habe,
aber
ich
hab's
dir
gesagt
(aber
ich
hab's
dir
gesagt)
(There's
something
that
I
wanna
give
you)
(Da
ist
etwas,
das
ich
dir
geben
will)
I'm
giving
it
to
you,
no
he-he-hesitations
Ich
geb'
es
dir,
ohne
Zögern
I'm
giving
you
freedom
boy,
to
go
Ich
gebe
dir
die
Freiheit,
Junge,
zu
gehen
I'm
out
of
patience
(there's
something
that
I
wanna
give
you)
Meine
Geduld
ist
am
Ende
(da
ist
etwas,
das
ich
dir
geben
will)
Boy,
you
had
it
made
(you
had
it
made)
Junge,
du
hattest
es
gut
(du
hattest
es
gut)
(You
could've
stayed)
you
really
could've
(Du
hättest
bleiben
können)
Das
hättest
du
wirklich
But
you
had
to
change
the
way
you
treat
me
Aber
du
musstest
die
Art
ändern,
wie
du
mich
behandelst
You
couldn't
do
what
it
takes
to
please
me
Du
konntest
nicht
tun,
was
nötig
ist,
um
mich
zufriedenzustellen
(It's
not
a
game)
no,
it's
not
a
game
(Es
ist
kein
Spiel)
Nein,
es
ist
kein
Spiel
(Now
it's
too
late)
yes
it
is
(Jetzt
ist
es
zu
spät)
Ja,
das
ist
es
'Cause
it
took
you
way
too
long
to
get
yo
mind
right
Denn
du
hast
viel
zu
lange
gebraucht,
um
zur
Vernunft
zu
kommen
Now
I
want
you
out
of
my
life
Jetzt
will
ich
dich
aus
meinem
Leben
haben
We
had
a
long
run,
but
now
it's
over
(it's
over)
Wir
hatten
eine
lange
Zeit,
aber
jetzt
ist
es
vorbei
(es
ist
vorbei)
You
wasn't
believing
what
I
said
last
night,
but
I
told
ya
(but
I
told
ya)
Du
hast
nicht
geglaubt,
was
ich
letzte
Nacht
gesagt
habe,
aber
ich
hab's
dir
gesagt
(aber
ich
hab's
dir
gesagt)
(There's
something
that
I
wanna
give
you)
(Da
ist
etwas,
das
ich
dir
geben
will)
I'm
giving
it
to
you,
no
he-he-hesitations
Ich
geb'
es
dir,
ohne
Zögern
I'm
giving
you
freedom
boy,
to
go
Ich
gebe
dir
die
Freiheit,
Junge,
zu
gehen
I'm
out
of
patience
(there's
something
that
I
wanna
give
you)
Meine
Geduld
ist
am
Ende
(da
ist
etwas,
das
ich
dir
geben
will)
Out
of
patience,
I
don't
wanna
wait
no
more
Keine
Geduld
mehr,
ich
will
nicht
mehr
warten
To
all
my
ladies
(yeah!)
An
alle
meine
Ladies
(Yeah!)
If
you
feel
me,
let
them
know
Wenn
ihr
mich
fühlt,
lasst
es
sie
wissen
(There's
something
that
I
wanna
give
you)
(Da
ist
etwas,
das
ich
dir
geben
will)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Candice Nelson, Walter Milsap Iii, Eugene Records
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.